Игра слов — интересный приём в названиях аниме, особенно когда каламбур вообще не ждёшь. Некоторые авторы зачастую используют её, чтобы выделиться на переполненном рынке аниме и манги. В сегодняшней статье мы продолжим перечислять самые забавные аниме, в названиях которых используется японская игра слов. 1. Sayonara Zetsubou Sensei / Прощай, унылый учитель В названии этого аниме используется интересная игра слов, связанная с японскими иероглифами. Вот название на японском: さよなら絶望先生 絶望 (zetsubou) означает «отчаяние». Главного героя этого аниме зовут Итосики Нодзому, что записывается как 糸色 望. Если записать первые два иероглифа вместе, получится 絶, первый иероглиф «отчаяния»! Так что многие люди в аниме называют Итосики Нодзому отчаявшимся учителем, или учителем отчания, что, конечно же, подходит его характеру. 2. Hetalia / Хеталия Название аниме про персонификации стран — тоже небольшая игра слов. Хэта (へた) означает «неумелый», «неуклюжий», а Хэтаре へたれ — «бесполезный», «некомпетентны