Игра слов — интересный приём в названиях аниме, особенно когда каламбур вообще не ждёшь. Некоторые авторы зачастую используют её, чтобы выделиться на переполненном рынке аниме и манги.
В сегодняшней статье мы продолжим перечислять самые забавные аниме, в названиях которых используется японская игра слов.
1. Sayonara Zetsubou Sensei / Прощай, унылый учитель
В названии этого аниме используется интересная игра слов, связанная с японскими иероглифами. Вот название на японском: さよなら絶望先生
絶望 (zetsubou) означает «отчаяние». Главного героя этого аниме зовут Итосики Нодзому, что записывается как 糸色 望. Если записать первые два иероглифа вместе, получится 絶, первый иероглиф «отчаяния»!
Так что многие люди в аниме называют Итосики Нодзому отчаявшимся учителем, или учителем отчания, что, конечно же, подходит его характеру.
2. Hetalia / Хеталия
Название аниме про персонификации стран — тоже небольшая игра слов. Хэта (へた) означает «неумелый», «неуклюжий», а Хэтаре へたれ — «бесполезный», «некомпетентный».
В этой истории Италия как раз соотвествуем всем вышеперчисленным понятиям. Отсюда и получается название — Хеталия.
3. Kitsutsuki Tanteidokoro / Детективное агентство Дятел
Это историческое детективное аниме повествует о вымышленный приключениях реальных личностей, зачастую писателей и поэтов. Вы можете увидеть здесь таких людей, как Акутагава Рюноскэ, Таро Хирай (Эдогава Рампо) и Такубоку Исикава.
С именем последнего связана игра слов в названии. Фамилия Такубоку записывается как 啄木. Дятел по-японски, это 啄木鳥 (Kitsutsuki). Вот так вот может быть, что одинаковые иероглифы в названии могут произноситься по-разному, так что сразу не поймёшь, как связаны Такубоку и Kitsutsuki.
4. Katanagatari / История мечей
Эта необычная история про поиск мечей также имеет в себе игру слов. «Катанагатари» переводится, как «История мечей», да, но также название напоминает слово «Катанагари», «охота за мечами»
«Охоты за мечами» — кампании правительств Японии по разоружению населения. Самая известная такая охота была проведена в 1588 году даймё Тоётоми Хидэёси. В аниме даже упоминается этот факт, а весь сюжет построен как раз вокруг охоты за редкими мечами.
5. Koufuku Graffiti / Граффити счастливой кухни
Аниме от студии Shaft про девочек, которые едят вкусную и красивую еду, также содержит в себе игру слов. Название на японском: 幸腹グラフィティ
Слово koufuku можно понять как 幸福 (счастье) и как 口腹 (аппетит). Создатели сериала же совместили первый иероглиф «счастья» и второй иероглиф «аппетита», таким образом получив забавный визуальный каламбур в названии. Если что, слова 幸腹 нет.
6. Uchuu Patrol Luluco / Космический патруль Лулуко
И напоследок миленькая и простая игра слов с именем персонажа. В японском языке нет звука «л», поэтому название этого аниме будет звучать как uchuu patoroRU RURUko. Три «ру» подряд!