Найти в Дзене
Проект Б.О.Б

Насколько латынь отличается от современного итальянского языка

Сегодня латынь часто называют мертвым языком, т.е. языком, который не используется в живом общении. Это не совсем корректно, о чем мы поговорим далее.

Еще во времена Римской империи латынь условно делилась на два языка: чистая латынь и разговорная. Чтобы проще было понять это деление можно сравнить его с просто русским языком и литературным.

Итальянский язык как самостоятельный сложился в Х веке нашей эры на основе этой самой разговорной латыни. Латынь также является "исходником" для всей романской группы языков: итальянский, испанский, французский, португальский, румынский, молдавский.

Ближе всех к латыни остался, естественно, итальянский.

За тысячу с лишним лет язык, конечно изменился, но не так и сильно, как можно подумать. Современные итальянцы могут без особых проблем читать на латыни. А вот звучание языка изменилось достаточно, чтобы носителям итальянского было сложно воспринимать его на слух.

Грамматика, конечно, также претерпела изменения, но не настолько, чтобы знающий итальянский человек не смог разобраться в написанном на латыни.

Как я уже говорил выше, называть латынь мертвым языком не совсем корректно, так как с течением веков он просто трансформировался в итальянский. Это то же самое, как если бы мы вырвали из истории один из этапов развития русского языка, например старорусский, и назвали его мертвым.

Возможно вам будет интересно: что означал "Ъ" на конце слов в дореволюционной России.

Поставьте, пожалуйста, ваш лайк и подпишитесь на канал, чтобы не пропустить еще больше интересного в будущем. Спасибо!