Найти тему
About_1979

ITALIANO - трудности перевода? (М2)

Скарлет из фильма Трудности
Скарлет из фильма Трудности

Книга Первая, Глава II (см. Гл.1)

О СКОРБИ

У Монтеня - De la Tristesse (итал. - tristeza - печаль, грусть, горе, скорбь, уныние ..., еще и dolore, sofferenza e lutto. Он про - Passion – страсть и Une qualité – это качество

Весь мир скорбь окружает исключительным почитанием. Подразумевают мудрость, добродетель, совесть – чудовищный и нелепый наряд!»

Итальянцы гораздо удачнее окрестили этим же словом коварство и злобу.

Вернее «La malignite» - malignancy (злокачественность/ зловредность): Les Italiens ont plus sortablement baptisé de son nom la malignité.

«Ведь это – чувство, всегда приносящее вред, всегда безрассудное, а также всегда малодушное и низменное». Стоики не одобряют такое поведение. А дальше монтеновские примеры

Камбис II (возможно 559 до н.э. г.р., из Ахеменидов, правивший в 530-522 до н.э. сын Кира Великого).

Держава Ахеменидов, тогда
Держава Ахеменидов, тогда

В 525 завоевал Египет, победив Псамметиха III (сын Амасиса II) последний фараона XXVI династии Позднего царства Древнего Египта.

Повод был как в сказке - Чудо-юдо и царский должок, но по имени Нитетис. Но то хитрован отец, а победил то сына, как искупить и отомстить! Да и сам сынок хорош - Псамтик арестовал сыновей Фанеса (оппозиционера или предателя) и месть совершил так - порезал и осушив их кровь и смешал ее с вином и сам пригубил и заставил всех остальных советников выпить их кровь перед битвой – не помогло, персы «кидались» кошками и захватили Пелусию.

Персы с кошками, священными для фараонцев
Персы с кошками, священными для фараонцев

Однако Монтень отмечает другое – выдающееся самообладание б. фараона – такой взгляд француза!? Но оставаясь безучастным к горькой доле сына и дочери, он принял столь близко к сердцу несчастье, постигшее одного из его друзей. Оказалось, логично и понятно «Оттого, что лишь это последнее огорчение может излиться в слезах, тогда как для горя, которое причинили мне два первых удара, не существует способа выражения»

Рандеву Правителей
Рандеву Правителей

Второй пример, подобный.

Про Карла III (1543-1608) герцога Лотарингии с 1545, католик. Родственник всех и королей и Гизов, правитель Нанси, имел двух сестер Рене (1544-1602) и Доротею (1545-1621) и своих 9 детей.

Тогда, ответ Реформации случился Тридентский собор (XIX Вселенский собор Католической церкви от Папы Павла III 1545 до 1563 года и понтифика Пия IV). Рассмотрели и затвердили про: Священное Писание, Первородный грех, Божественная благодать, Таинства, Крещение, Конфирмация, Евхаристия, Исповедь, Соборование, Монашеские ордена, Брак, Чистилище, Культ святых, Индульгенции («отменили»). Ну и получили гугеноты 24 августа 1572 года, в канун дня святого Варфоломея.

Но Монтень про свое, как-то – Герцог, выдержав два удара с примерною твердостью, он по прошествии нескольких дней, был сломлен «незначительным» несчастьем и, утратив душевную твердость, предался горю и отчаянью, что подало некоторым основание думать, будто он был задет за живое лишь этим последним потрясением. В действительности, однако, это произошло оттого, что для скорби, которая заполняла и захлестывала его, достаточно было всего нескольких капель, чтобы прорвать преграды его терпения.

Такая вязкость – как калгана настойка может через и за каплей вытянуть всю рюмку до дна, сам видел и свидетельствую.

Игра в шахматы (Карл второй слева, стоит)
Игра в шахматы (Карл второй слева, стоит)

В-третьих, картинка с изображением скорби присутствующих при "заклании" Ифигении сообразно тому, насколько каждого из них трогала гибель этой прелестной, ни в чем не повинной девушки, как предел возможностей мастерства отображения; дойдя, однако, до отца девушки, он нарисовал его с закрытым лицом, как бы давая этим понять, что такую степень отчаянья выразить невозможно.

Еще много вариантов изображения происходившего
Еще много вариантов изображения происходившего

Четвертый пример - Diriguisse malls (не выдержав стольких утрат , в конце концов превратилась в скалу)

-7

Овидий так сформулировал в VI книге - Оце­пе­нев от бед. Волос не шеве­лит ей ветер,
Нет ни кро­вин­ки в щеках; на лице ее скорб­ном недвиж­но очи сто­ят; ниче­го не оста­лось в Нио­бе живо­го.
Вот у нее и язык с отвер­дев­шим смер­за­ет­ся нёбом;
Вот уже в мыш­цах ее к напря­же­нью про­па­ла спо­соб­ность,
Шея не гнет­ся уже, не в силах дви­нуть­ся руки,
Ноги не могут сту­пить, и нут­ро ее все каме­не­ет.
Пла­чет, одна­ко, и вот, оку­та­на вих­рем могу­чим,
Уне­се­на в свой оте­че­ский край. На гор­ной вер­шине
Пла­чет: поныне еще исто­ча­ют­ся мра­мо­ром сле­зы.
(Про Овидия часть1, часть2 и часть3)

Результат неравенства и хвастовства – другим наука
Результат неравенства и хвастовства – другим наука

5. «Назовем» «Скорбью» - то мрачное, немое и глухое оцепенение, которое овладевает нами, когда нас одолевают несчастья, превосходящие наши силы.

«И, действительно, чрезмерно сильное горе подавляет полностью нашу душу, стесняя свободу ее проявлений; нечто подобное случается с нами под свежим впечатлением какого-нибудь тягостного известия, когда мы ощущаем себя скованными, оцепеневшими, как бы парализованными в своих движениях, – а некоторое время спустя, разразившись, наконец, слезами и жалобами, мы ощущаем, как наша душа сбросила с себя путы, распрямилась и чувствует себя легче и свободнее».

Et via vix tandern voci laxata dolore est.

Шестое - Говорят про Знатного воина при осаде Буды(пешта) в 1541, австрияки против венгров, вассалов османских. То так, приведено:

«Пожалел о нем вместе со всеми; полюбопытствовав кто же это и после того как с убитого сняли доспехи, обнаружил, что это его сын. И в то время, как все вокруг него плакали, он один не промолвил ни слова, не проронил ни слезы; выпрямившись во весь рост, стоял он там с остановившимся, прикованным к мертвому телу взглядом, пока сила горя не оледенила в нем жизненных духов, и он, оцепенев, не пал замертво наземь» и продолжает Монтень пригружать.

-9

Шикарно сформулировано –

Chi puo dir com' egli arde, e in piccioi fuoco.

(Кто в состоянии выразить, как он пылает, тот охвачен слабым огнем) или проще - Только малая печаль говорит, большая – безмолвна - Curae leves loquuntur, ingentes stupent.

7. Далее, неожиданно замечает о влюбленных в терзании страсти, прям натуралист, как подметил - «мгновения, когда нас охватывает живая и жгучая страсть, мы не способны изливаться в жалобах или мольбах; наша душа отягощена глубокими мыслями, а тело подавлено и томится любовью».

Отсюда и рождается иной раз неожиданное изнеможение, так несвоевременно овладевающее влюбленными, та ледяная холодность, которая охватывает их по причине чрезмерной пылкости, в самый разгар наслаждений. Во - Всякая страсть, которая оставляет место для смакования и размышления, не есть сильная страсть.

8. Нечаянная радость или удовольствие также ошеломляют нас.

Чудное мгновение - «… устрашенная великим чудом, она обомлела; жизненный жар покинул ее кости; она падает и лишь спустя долгое время …»

И чтобы привести еще более примечательное свидетельство человеческой суетности указывает на Диодора Диалектика умер во время ученого спора, так как испытал жгучий стыд перед своими учениками и окружающими, не сумев отразить выставленный против него аргумент.

(или Диодор дал обет воздержания от еды до решения парадокса — и умер от истощения, так и не сумев ничего добиться)

Прозвали Кроном -(!) с одной стороны умнейшим, как Кроноса, а с другой намекая на болвана, который меж тем говаривал - «возможное является тем, что есть или будет», «Всё прошедшее есть необходимое», «Из возможного невозможное не следует», "Возможное есть чтó и не есть истинное и не будет» — то есть нечто, чего нет и не будет, все-таки является возможным - так-то

«Что до меня (Монтеня), то я не слишком подвержен подобным неистовствам страсти. Меня не так-то легко увлечь – такова уж моя природа; к тому же, благодаря постоянному размышлению, я с каждым днем все более черствею и закаляюсь»