Найти в Дзене

7 слов, которых нет в английском (а должны были быть)

Знание английского языка - это давно уже не роскошь, а признак образованного, культурного человека. И хотя мы привыкли к тому, что английский язык вытесняет другие языки из различных сфер коммуникации, в данной статье рассмотрим 7 слов, которые которые есть в других языках, но аналогов которых мы не сможем найти в нём. Возможно, то, что они обозначают, покажется кому-то из вас знакомым и понятным.

1. Kammerspeck - слово из немецкого языка, дословно переводится как "горюющий бекон". Используется для обозначения набора веса, вызванного перееданием в следствие плохого настроения.

-2

2. Gigil - слово из тагальского языка (Филиппины), которое употребляют при описании ситуации, когда у человека есть потребность обнять кого-то милого или что-то милое.

-3

3. Pena ajena - слово испанского языка, которое необходимо, если вы описываете ситуации, в которых кто-то испытывает стыд из-за того, что делает другой человек. В русском языке такое явление величают "испанским стыдом".

-4

4. Pana po'o - слово гавайского языка, пригодится вам для тех случаев, когда кто-то почесывает голову от того, что пытается вспомнить некую забытую информацию.

5. Lagom - слово шведского происхождения, вы услышите его в отношении тех вещей, которые присутствуют как раз в том количестве, которое необходимо.

-5

6. Schlemiel - еврейское слово для обозначения очень неуклюжих и неудачливых людей.

7. Schademfreude - немецкое слово, переводится как "радость, которую кто-то испытывает от чужого несчастья".

Удачи вам в изучении иностранных языков!