Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Икстория

"Письма русского путешественника" — забытый шедевр Карамзина

Как это ни странно, в биографии известного русского писателя, историка и публициста Карамзина полно белых пятен. Одно из них — его путешествие в Европу (1789—1790 гг.), запечатлённое на бумаге в "Письмах русского путешественника". Историки и литераторы до сих пор спорят, описывает ли произведение реальные события поездки Карамзина, или же там преобладает художественный вымысел. "Письма" написаны в духе сентиментализма — направления в литературе, делающим акцент на душевных переживаниях героев. В целом, литературные памятники Карамзина изобилуют чувственностью, подмеченной многими критиками-современниками. Сам писатель популяризовал слово-неологизм "трогательный", что символично. О сердце, сердце! Кто знает: чего ты хочешь? — Сколько лет путешествие было приятнейшею мечтою моего воображения? Не в восторге ли сказал я самому себе: наконец ты поедешь? <...> Не считал ли дней и часов? Но — когда пришёл желаемый день, я стал грустить, вообразив в первый раз живо, что мне надлежало расст
Н. Карамзин, портрет В. Тропинина, фотошоп Икстории
Н. Карамзин, портрет В. Тропинина, фотошоп Икстории

Как это ни странно, в биографии известного русского писателя, историка и публициста Карамзина полно белых пятен. Одно из них — его путешествие в Европу (1789—1790 гг.), запечатлённое на бумаге в "Письмах русского путешественника".

Историки и литераторы до сих пор спорят, описывает ли произведение реальные события поездки Карамзина, или же там преобладает художественный вымысел.

"Письма" написаны в духе сентиментализма — направления в литературе, делающим акцент на душевных переживаниях героев. В целом, литературные памятники Карамзина изобилуют чувственностью, подмеченной многими критиками-современниками. Сам писатель популяризовал слово-неологизм "трогательный", что символично.

О сердце, сердце! Кто знает: чего ты хочешь? — Сколько лет путешествие было приятнейшею мечтою моего воображения? Не в восторге ли сказал я самому себе: наконец ты поедешь? <...> Не считал ли дней и часов? Но — когда пришёл желаемый день, я стал грустить, вообразив в первый раз живо, что мне надлежало расстаться с любезнейшими для меня людьми в свете и со всем, что, так сказать, входило в состав нравственного бытия моего (отрывок из "Писем").

Реформатор русского литературного языка, Карамзин часто обращался за вдохновением к европейским авторам. Среди них были Мерсье, Мориц. Произведения деятелей Просвещения (Руссо, Вольтер и др.) оставили заметный след на творчестве русского прозаика. Жанр "путешествие" уже прочно вошёл в западноевропейскую литературу вместе с такими мастерами, как Дефо и Свифт. Несомненно, автор "Писем" опирался на огромный литературный пласт.

Будучи крайне начитанным, Карамзин смог написать неповторимое произведение-путешествие. Главная цель "Писем" состояла во всестороннем информировании широкой общественности о Европе, чем она отличается и чем похожа на Россию— до Карамзина ни у кого не получалось это сделать, ещё и с таким размахом. Эпистолярный стиль произведения добавляет "непосредственности", погружённости в думы и чувства рассказчика.

Дрезденская галерея ("Галерея старых мастеров"), внутренний вид в королевской коллекции картин, 1830 год. Путешественник детально рассказывает об увиденных шедеврах.
Дрезденская галерея ("Галерея старых мастеров"), внутренний вид в королевской коллекции картин, 1830 год. Путешественник детально рассказывает об увиденных шедеврах.

Нарва, Рига, Кёнигсберг, Берлин, Дрезден, Париж, Лондон — перед читателем открывается калейдоскоп городов, событий, людей и глубокая, поражающая проницательностью, реакция самого путешественника.

Кант говорит скоро, весьма тихо и невразумительно; и потому надлежало мне слушать его с напряжением всех нерв слуха. Домик у него маленький, и внутри приборов немного. Все просто, кроме... его метафизики.

Самое сложное для исследователей творчества и биографии Карамзина— определить, в каком месте заканчивается художественное произведение и начинается настоящая поездка писателя по Европе. Многие полагают, что "Письма" вообще не следует считать сколько-то достоверным биографическим источником.

Так или иначе, это произведение принесло Карамзину общественную известность, оно стало своеобразным "хитом" русской литературы конца XVIII. "Письма" издавали снова и снова при жизни писателя, переводили на немецкий, французский. Спустя века, до нас долетает клич путешественника...

Берег! Отечество! Благословляю вас! Я в России и через несколько дней буду с вами, друзья мои!.. Всех останавливаю, спрашиваю, единственно для того, чтобы говорить по-русски и слышать русских людей.

Автор: Константин Лукашук, студент-переводчик из МГЛУ. Статья создана при поддержке студенческой организации Русское общество МГЛУ.

Понравилась статья? Подпишитесь на "Иксторию" — история искусства и искусство истории.