— What floor do you need? Какой этаж Вам нужен?
— The ground floor, please. Этаж на земле, пожалуйста.
Нелепо звучит, согласитесь... Так слышат люди, которое незнакомы с обозначением этажей в некоторых англоязычных странах.
Всё просто. Сейчас расскажу.
В Англии первый этаж НЕ называют «the first floor», как мы бы ожидали, ведь «first» это же первый.
А как тогда?
«the ground floor» — первый этаж в Англии.
Дословно перевод был бы — этаж, который находится на земле.
Откуда взялась такая путаница?
Переносимся в «старую» Англию. Наверняка вы знаете, что там не было канализации и вообще люди не очень-то любили мыться. Поэтому на первом этаже обычно стоял крепкий запах, а следовательно, люди там никогда не жили.
Что же там находилось?
Магазины, какие-то мастерские, таверны… То, что мы теперь называем коммерческими помещениями. У нас теперь там тоже «Пятёрочка» и KFC. А вот тот самый второй этаж, ну который первый, вот он и назывался «the first floor» И теперь в некоторых гостиницах в а