Как вы думаете, в чём работа этих людей? 5 секунд на подумать, ответ ниже
*барабанная дробь*
Это, так называемые, knocker-ups, читай будильщики.
Незамысловатая работа была в Англии: вставали пораньше остальных, брали палку и шли будить клиентов в ровно заказанное время, стуча по окнам.
Вы бы пошли на такую работу? Делитесь в комментариях!
Что с ними, однако, стало? Видим ли мы их хоть где-то сейчас?
Верно, технологии сделали своё дело. Будильник теперь есть у каждого у кого есть мобильный телефон, как минимум. Профессия же вымерла почти 100 лет назад, когда у населения просто появились механические будильники
Могли ли такое себе представить англичане времён Регентства и Викторианской эпохи? Что-то не думаю.
"Машинный перевод никогда не заменит человеческий"
"Сайты-переводчики выдают околесицу. Все еще слишком топорно"
"Когда-нибудь машины заменят человека при переводах. Сразу после того, как рак на горе свистнет, а Россия выиграет чемпионат мира по футболу, хахаха"
Это опасное заблуждение.
Помните же, как потонул Титаник - айсберг обнаружили слишком поздно. А как обнаружили, то уже была точка невозврата.
Айсберг в нашей истории - сайт Deepl. Это, пожалуй, лучший переводчик из всех существующих в открытом доступе. Поддерживает 20+ языков
Вот пример перевода без моей корректуры. Изучите внимательно.
Кому нужен рецепт рулета со смородиной - пишите в комментарии :)
Как видно, человек ему особо и не нужен.
Он просто выдаёт уже готовый текст, который в большинстве случаев даже не требует правок со стороны человека.
Но у меня нет цели его рекламировать (хотя, немцы-создатели, я открыт к переговорам) - просто демонстрация того, что будущее уже здесь.
Уверен, не так много времени потребуется, чтобы его выкупила крупная компания а-ля Amazon или Apple. А дальше, дело за малым - создать синхронный перевод в настоящем времени. И вот логичный вопрос - а смысл будет учить языки, кроме как для хобби?
Вопрос коммуникации между людьми будет решен. Если не этим сервисом, так чем-то на его основе.
Все технические моменты перевода многими заграничными компаниями уже решаются этой программой.
В чем будет преимущество знания языков?
Если вдруг ваши дети думают над тем, чтобы пойти на переводчика - покажите им эту статью и дайте поразмыслить: стоит ли идти туда, где более совершенная и бесплатная замена уже на подходе?
Профессии переводчик, мое мнение, жить осталось немного. И уже в середине нашего века, мы будем ностальгически вспоминать о словарях с забавой, которую испытываем сейчас, глядя на человека-будильника.
Что думаете?
Подпишитесь на канал (нажмите здесь). Так дискутировать с вами будем чаще.
И помните: критикуя, критикуйте мнение, а не его автора!
Прошлая статья про вред астрологии - здесь (нажмите)