1976 год ,Латвия ,река Ужава ,хутор Ужава ,холодное море • Стоит грустный человек ,офицер ,родом из г• Кургана и смотрит в сторону хутора • Недавно вернулся из отпуска • Речь его была сумбурная и прерывистая с ненормативной лексикой и очень логичная • Он говорил о том , что твориться в нашей стране• Мол вокруг , здесь , живут бывшие эсэсовцы ,полицейские и лесные братья • Я говорю о том , что они своё отсидели • Вот в километре живёт бывший полицейский с Черниговщины • Осенью 41 го попал в киевский котёл • Хохол , мальчишка и немцы дали пинка под зад в направлении дома• В начале 42 го заставили охранять бывший колхоз , иными словами поступил на службу в полицию • По его словам крови на руках не было • В лагере , под Красноярском , познакомился с латышкой • На родину ехать было стыдно • Осел на хуторе Ужава• Мужики по - русски говорят очень даже хорошо • Кто постарше в лагере научился , а кто помоложе в армии служили • У немалого числа жителей родившихся в конце 40-х начала 50- х , судя по военным билетам , место рождения Сибирь • Горе они помыкали немалое • Но офицер имел мысли совсем о другом • Он говорит , что его родители горбатились всю войну и сейчас работают , а в Кургане в магазинах „шаром покати ” белый хлеб „ за счастье ” • Здесь в хуторском магазине четыре сорта колбасы да и другого хватает • За что воевали ? Мне пришлось в 1974 году работать в Киеве и что такое гастроном „Славутич ” я видел своими глазами • Москва в „ подмётки ” не годилась • Я на этом не зацикливался • Много позже , когда на урале и в сибири , мне довелось работать , я понял обиду офицера • Народ действительно „горбатился ” • В РСФСР повсеместно каждая восьмая суббота была рабочей • Там , где я работал в союзных республиках этого не было • Просто обед 48 минут • Вроде пустячок , а как им приятно • Сложно всё это • Ведь и прибалты работали здорово , красиво , добротно и с заботой о будущем • Доярка за корма и селекцию не отвечает ?