Найти тему

О "Поездке в Америку"

Кто-то сказал, что настоящая литература рождается от боли и страданий. Я верю, что это так. Никакая, даже самая изощренная фантазия автора не создаст произведение, которое бы тронуло читателя, если то, о чем там говорится, не пережито автором, не проникнуто его чаяниями и надеждами.

Моя институтская подруга, однокурсница и землячка Лиана Маргива написала замечательное произведение под названием «Поездка в Америку». Книга вышла в США на английском языке, а совсем недавно она издана на русском языке в Санкт-Петербурге, в «Супер издательстве». Я заказала себе электронный вариант книги, так как не терпелось прочитать ее (непременно закажу себе и типографский).

Мы не виделись с Лианой более 30 лет, с того времени, когда она уехала в США и осталась там жить. Во время наших коротких разговоров по телефону, она практически ничего о себе не рассказывала, а больше спрашивала обо мне. Иногда читала мне свои стихи. О том, как ей жилось все эти годы, я узнала, прочитав ее книгу. Скажу сразу – я под глубоким впечатлением. Книга рассказывает о жизни нелегальных мигрантов, написана талантливо, интересно и читается на одном дыхании.

Книга «Поездка в Америку» - личный опыт автора.

Героиня книги, Анита, в прошлом сотрудница одного из столичных вузов, приезжает в Америку погостить у своей сестры, которая живет там с семьей постоянно. Анита уезжает из холодной Москвы в один из южных штатов Америки, где ей все нравится – теплый мягкий климат, красивая природа, улыбающиеся люди. Но со временем ей открываются и другие стороны жизни за океаном, где не все так радужно.

Изначально героиня планировала вернуться на родину, однако судьба распорядилась по другому. Она встретила мужчину и влюбилась в него. И не смогла уехать. Была еще одна немаловажная причина - на прежней работе Аните по три месяца не выплачивали зарплату. Впрочем, эта ситуация нам, пережившим 90-ые годы, хорошо знакома.

Чтобы получить документы на легальное проживание, Аните нужно было сочинить «страшную историю» - о том, как ее на родине преследовал ужасный кэгэбэ, либо о том, как ей, верующей, запрещали молиться, либо о гонениях за принадлежность к еврейской национальности, к которой героиня не имеет отношения… Среди мигрантов были такие, кто специализировался на придумывании таких «страшных историй» и зарабатывал на этом. И каких историй не было. Не гнушались даже того, чтобы использовать трагедию в Беслане для получения американских документов.

Но Анита на такую ложь не пошла. В США она осталась на правах нелегального мигранта, то бишь без прав. Таких нелегальных мигрантов в США более 12 миллионов, - успокоили героиню ее новые знакомые. И дальше - жизнь нелегала в Америке. Она устраивается работать в семьи средних американцев, присматривать за стариками. Когда старики умирают, ей приходится искать новый дом, и других стариков.

Меняются семьи, в которых приходится работать Аните, но не меняются характер ее работы. Труд ее тяжелый - и физически, и морально. Невольно задаешься вопросом - откуда Анита черпает силы, чтобы день за днем, год за годом заниматься такой работой. Почему она на это согласилась? Почему не вернулась на родину? Неужели ради денег? Но нет же. Деньги – не главное. Главное для Аниты ее любовь, мужчина, который запал ей в душу, которого она полюбила раз и на всю жизнь. И которого она не может забыть.

Но с любовью у героини не сложилось. Ничего не поделаешь, любовь мы понимаем по-своему, а американские мужчины, судя по книге, как-то иначе. Мужчина, ради которого героиня осталась в Америке, оказался черствым и равнодушным, а еще один, с которым Анита познакомилась по объявлению – обыкновенным альфонсом.

Но ничего не происходит просто так… Результат всего пережитого Анитой, прекрасная книга – «Поездка в Америку». Ее следует прочитать всем, кто все еще думает, что хорошо там, где нас нет.

О художественных достоинствах книги каждый читатель пусть судит сам. Я только одно скажу. В годы учебы в Литературном институте Лиана Маргива переводила произведения русской классики на свой родной осетинский язык, в том числе, я помню, она перевела «Бедные люди» Достоевского - о маленьком человеке, поставленном в невыносимые жизненные обстоятельства. Мне кажется, эти ее переводческие опыты не прошли даром. И это чувствуется по тому, как она передает внутренние переживания своей героини, которая стойко переносит все выпадающие на ее долю испытания –как физические трудности, так и морально-психологические, когда она вынуждена терпеть капризы стариков, их не всегда адекватные выходки, унизительное положение от самой роли домработницы. Но при этом героиня (а в ее лице - автор) остается цельной и гармоничной натурой – коль любит, так любит, коль ненавидит, то ненавидит. Она выше обстоятельств, в которых она оказалась. Она старается не спорить, не возражать. Она - часть живой природы, и ей комфортно с деревьями, птицами, белками и другими зверюшками. Потому что природа, как и героиня – чиста, не обманет, не предаст.

Ответ на вопрос - для чего Анита выбрала такую нелегкую жизнь, у меня один – чтобы Лиана Маргива могла написать эту замечательную книгу.

Книгу о пережитом ею. О собственном опыте.

«Пусть никто не думает, что в Америке доллары растут на деревьях, и не заблуждались по этому поводу», - сказала автор.

«Это ужасная, ужасная жизнь! Как вы только выдержали», - сказал Лиане хозяин русского издательства в США Александр Послушный. «Вы написали энциклопедию о жизни эмигрантов. Вы первооткрыватель, написали о жизни в Америке, о которой никто не знает».

«Без этой жизни, без этих страданий, я бы никогда не написала то, что написала. За все надо платить, бесплатно ничего не бывает. Я знаю , что сюда приехала , прожила этой тяжёлой жизнью, чтобы написать эту книгу», - говорит автор.

Это не первая книга Лианы Маргивы, и я думаю, не последняя.

Если кого-то заинтересовала книга, ее можно заказать тут

https://www.super-izdatelstvo.ru/product/poezdka-v-ameriku