Найти тему
Эльвира Паламова

А что не так с Гарри?

Поттериана меня не обошла стороной. Так у ж получилось. Вообще люблю фантастику, сказки и прочие удивительные истории. Поэтому как только вышла в свет первая книга о Гарри Поттере я сразу же стала ее обладателем. Правда, куплена она была под видом подарка для чада. А пока день рождения ребенка не наступил книга читалась самолично и после того как все засыпали. И так продолжалось несколько лет.

Время прошло, дети выросли. И вот решила я перечитать те самые книги в том самом росмэновском переводе. И тут выяснилось, что профессиональная деформация не дает уже читать с увлечением то, что когда-то читалось запоем и влет.

Ну например, в "Кубке огня" (издание 2002 г.) странно меняются дата испытания русалками: то они должны пройти 24.02 в 09.30 (стр. 331), то 28.02 (стр. 435), то опять 24.02 (стр. 436). Поменялось и время - на странице 443 Добби будит Гарри и говорит, что до испытания осталось 10 минут, а на часах "без двадцати девять".

- плакса Миртл вдруг стала МЕртл (стр. 420);

  • факультет Слизерин превратился в Слайверин (стр. 169);
  • "улыбалась во все тридцать три зуба" (стр. 461) - Если это прикол, то я его не знаю.
  • лестница, ведущая в кабинет Трелони, тоже как-то странно всегда меняется, то она приставная серебряная (стр. 521), то еще какая-то. Забыла уже, но точно там был люк. Если найдете, то напишите в комментариях).
  • странный подсчет баллов: например, Диггори получил 47 очков (стр. 457), а Гарри - 45 (стр. 458) и при этом в итоге они они поделят первое место, потому как у них будет по 85 очков (стр. 562). Хм, кто-то определенно смухлевал в пользу Гарри и не только с помощью волшебства...
  • нога Грюма тоже странная какая-то: сначала она деревянная, заканчивающаяся когтистой лапой (стр. 177), а потом просто деревяшка (стр. 618). Ну а в фильме вообще у него был железный башмак;
  • фамилии членов болгарской сборной тоже весьма забавные - Иванова и Волков например)) (стр. 98);
  • Перси Уизли с легкой руки Крауча вдруг становится Уизерби (стр. 83);
  • но что больше всего позабавило, так это каменная скульптура... Деда Мороза! (стр. 375). Причем наш Дед Мороз стоял с оленями северными... Мда уж, переводчикам определенно хотелось внести нашего колорита в их волшебную действительность.

"Гарри Поттер и Орден Феникса":

  • "Ежедневный пророк" превратился в "Воскресного пророка" (стр. 803).

И это только то, что успела записать). Если что словили сами, пишите, обсудим).