Найти в Дзене
Татьяна Бобылева

ИСПОВЕДЬ РЕПЕТИТОРА

Исповедь репетитора по английскому

Сегодня расскажу о том, как мне координальным образом удалось сменить сферу деятельности и в итоге стать репетитором по английскому языку. Делюсь своим личным опытом, поскольку он может оказаться полезен тем, кто думает реализовать себя в новом деле, но пока не решился.

По статистике «львиную» долю репетиторов составляют бывшие или настоящие школьные учителя и преподаватели ВУЗов, что, несомненно, является правильным, так как эти специалисты имеют высокие теоретические знания и опыт предоставления образовательных услуг.

Однако, это не означает, что только они могут занимать эту нишу. К сожалению, в сфере частного репетиторства, как и во многих других, присутствуют энтузиасты, которые «горят своим делом», и те, которые не особо заинтересованы в успехах своих учеников. Ни для кого не секрет, что профессионалы являются фанатами своего дела.

Итак, не имея по первому высшему образованию ничего общего ни с лингвистикой, ни с педагогикой, мне все же удалось добиться в этом направлении весомых результатов.

С чего все начиналось

Техническое образование пищевого ВУЗа, работа в химической лаборатории НИИ по испытанию качества и безопасности продукции, далее – в органе по сертификации – разнообразная трудовая деятельность и дальнейшие перспективы роста. И это был ценный жизненный этап длиною в восемь трудовых лег в пищевой отрасли, которому суждено было завершиться.

Что поспособствовало переменам

На тот момент изучение иностранного языка было страстью и наваждением. Языковые курсы, разговорные клубы, американские центры, знакомства с лингвистами-переводчиками окончательно и осознанно подвели к тому, в каком направлении хочется расти и развиваться. И вот автор статьи вновь оказался за студенческой партой лингвистического университета.

Чем дальше в лес – тем больше дров

Решение уйти со стабильной работы с неплохой зарплатой далось нелегко. Этому поспособствовали напряженный график и офисная бумажная рутина.

Итак, должность переводчика (внесу корректировку, стажера-переводчика), которую было нелегко заполучить ввиду отсутствия диплома, была куда менее престижная и малооплачиваемая до такой степени, что люди из близкого окружения называли это «путь вникуда», с чем я не соглашусь. Если бы при выборе профессии все руководствовались бы сугубо меркантильными соображениями, то общество не получило бы своих профессионалов.

Я – переводчик

В мои обязанности штатного переводчика входил перевод типовых документов по шаблонам и подготовка их к нотариальному заверению. За полтора года работы в бюро разнообразие переводимых мною текстов, стилей и жанров было велико: юридические, технические документы, статьи, личная переписка.

К моменту окончания магистратуры пришло ощущение уверенности в своих переводческих силах и захотелось двигаться дальше.

Далее – работа в международном отделе зерновой компании. Были командировки по всему миру, переговоры, где мне представился шанс попробовать себя в качестве последовательного переводчика и взаимодействовать с британскими партнерами. Профессиональная деятельность заиграла яркими красками. Языковой практики было предостаточно, но теперь я ощутила скудость знаний своего английского и острую необходимость дальнейшего повышения уровня.

Так я долго и упорно начала подготовку к кембриджскому экзамену на уровень Advanced (C1), который впоследствии успешно сдала, но это уже совсем другая история.

Во время учебы в лингвистическом университете было предложено попробовать свои силы в качестве репетитора. Я никогда не думала о преподавании и уж тем более о репетиторстве, но идея разнообразить свою переводческую деятельность мне показалась заманчивой и, на свой страх и риск, зарегистрировалась на сайте по подбору репетиторов. На тот момент я ничего не знала о ОГЭ и ЕГЭ, потому моя первая ученица была школьница третьего класса.

Постепенно у меня появились другие ученики, которым я помогала справляться со школьной программой. Позитивные отзывы от родителей о моей работе воодушевили на дальнейшее развитие. Постепенно я все больше углублялась в тонкости преподавания: изучение методической литературы, посещение вебинаров и семинаров для преподавателей. Наконец, среди моих учеников появились и одиннадцатиклассники, которых я начала готовить к сдаче ЕГЭ, а также взрослые. Итого уже десять лет частной практики, а английский язык стал для меня одновременно и профессией и стилем жизни.

В заключение скажу: если Вы решили изменить свою жизнь, то забудьте о своих страхах и сомнениях и дерзайте! Поверьте, ваши успехи в новом направлении могут оказаться намного весомее результатов тех, кто давно работает в той или иной сфере.

Если Вам понравилась статья, ставьте лайки и пишите комментарии!