Один из наших переводчиков живет в Австралии, и это неиссякаемый источник лингвистических баек! Нам в Бюро переводов ITrex иногда кажется, что австралийцы действительно ходят вверх ногами и говорят задом наперед, а кино про Крокодила Данди уже не кажется нам такой уж комедией! Как известно, первыми поселенцами в Австралии были английские каторжники. Вместе с ними туда приехали разнообразные жаргоны, акценты и наречия. В основном эти люди не имели образования, поэтому изъяснялись в предельно простой манере. Ко всему этому добавились заимствования из языков австралийских аборигенов. А начиная с XIX века в Австралию хлынули такие же малообразованные американцы, уже со своими словечками! В результате получился свой собственный австралийский вариант английского, с устоявшимися стилистическими нарушениями, собственной лексикой и произношением. На Youtube-канале iTrex еще больше интересного и полезного контента о переводах, языках и международном бизнесе. Заходите и жмите на колокольчик! 🔔
На языке Крокодила Данди: почему австралийцев так трудно понять
2 августа 20212 авг 2021
913
2 мин