Именно так перевел фразу «Never cry wolf» Яндекс.Переводчик. Хм, что бы это значило? Не выть? На самом деле корни фразы "cry wolf" уходят в VI в. до н.э. Речь идет об известной басне Эзопа : Мальчик, который кричал «Волк!» Басня повествует о мальчике-пастухе, который постоянно обманывает жителей своей деревни, зовя на помощь и крича «Волк!» Соседи сначала думают, что волк нападает на стадо овец, и спешат на помощь, но впоследствии понимают, что пастух звал их напрасно. Когда волки появляются на самом деле, крикам мальчика никто не верит: сельчане считают, что это ещё одна ложная тревога, и волки съедают овец... Мораль, изложенная в конце греческой версии, гласит: «Это показывает, как награждают лжецов: даже если они говорят правду, никто им не верит». Cry wolf - поднимать ложную тревогу, предупреждать об опасности, которой не существует. Самое неприятное в таком розыгрыше заключается в том, что в случае реальной опасности помощи можно не дождаться... А в вашей жизни бывали такие ситу