YouTube – как все это понять, когда вся платформа постепенно переполняется новыми концепциями, обычно с английского? У нас никогда не было такого динамичного развития языка и введения все большего количества заимствований, как сейчас – в эпоху Интернета. В то время, когда в России появились первые стримеры или каналы комментариев, эти концепции были настолько распространены за рубежом, что их русским коллегам (если они существовали!) Было трудно проникнуть в повседневный язык пользователей YouTube. Имеет ли смысл перевод таких терминов – это вопрос скорее к лингвистам. Пока – если Вы чувствуете, что не понимаете некоторые концепции самой популярной видеоплатформы – это пост, подготовленный специально для Вас! Cross (Совместно) Cross / Collab – совместная работа создателей, совместная работа (без уничижительного обозначения слова). Чаще всего мы говорим о кроссе, когда два разных пользователя YouTube записывают вместе фильм, который позже попадает на их каналы. Collab может дополните