Найти в Дзене
Кино окружает

Неожиданные факты о самой главной новогодней комедии «Ирония судьбы, или С легким паром!»

Традиция смотреть один и тот же фильм в канун Нового года есть во многих странах. Например, в Чехии традиционным рождественским и новогодним фильмом считается русская сказка «Морозко». Французы предпочитают комедию «Дед Мороз — отморозок» — ее они знают практически наизусть. У нас же символом Нового года стал фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром!». Из года в год картина собирает у телевизоров людей разных поколений, которые с удовольствием смотрят новогоднюю сказку о том, как четыре друга отправились в баню.В самом начале фильма есть ошибка, на которую почти никто не обращает внимания. Досадный киноляп можно увидеть в начальных титрах: в слове «исключительно» создатели картины пропустили букву Л. Ошибку заметили не сразу, и в дальнейшем решили не исправлять. Сейчас она стала своеобразной особенностью фильма. Кстати, в «Иронии судьбы» есть еще один ляп, связанный с русским языком. Как известно, главная героиня Надя работает учительницей. Однако в разговоре с Ипполит
Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Традиция смотреть один и тот же фильм в канун Нового года есть во многих странах. Например, в Чехии традиционным рождественским и новогодним фильмом считается русская сказка «Морозко». Французы предпочитают комедию «Дед Мороз — отморозок» — ее они знают практически наизусть. У нас же символом Нового года стал фильм Эльдара Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром!». Из года в год картина собирает у телевизоров людей разных поколений, которые с удовольствием смотрят новогоднюю сказку о том, как четыре друга отправились в баню.В самом начале фильма есть ошибка, на которую почти никто не обращает внимания.

Досадный киноляп можно увидеть в начальных титрах: в слове «исключительно» создатели картины пропустили букву Л. Ошибку заметили не сразу, и в дальнейшем решили не исправлять. Сейчас она стала своеобразной особенностью фильма. Кстати, в «Иронии судьбы» есть еще один ляп, связанный с русским языком. Как известно, главная героиня Надя работает учительницей. Однако в разговоре с Ипполитом она ошибается и произносит: «Я забыла одеть праздничное платье». По правилам русского языка она должна была сказать «надеть». В основу фильма легла пьеса, которая была написана по реальным событиям.

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Пьесу под названием «С легким паром, или Однажды в новогоднюю ночь» в 1969 году написали кинорежиссер Эльдар Рязанов и его друг, драматург Эмиль Брагинский. Причем сюжет был взят из реальной жизни. Знакомый Рязанова и Брагинского действительно однажды 31 декабря пошел в баню, потом поехал к друзьям, которые отмечали годовщину свадьбы и сильно напился. Тогда один из гостей решил пошутить над выпившим другом: привез его на Киевский вокзал, подкупил проводницу поезда «Москва — Киев», разместил товарища в общем вагоне, оставив ему только веник, портфель и 15 копеек. Чем закончилась эта история — точно неизвестно, но именно она вдохновила творческий дуэт на создание легендарного фильма.

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Изначально в театральной постановке Рязанов решил «пересадить» главного героя с поезда на самолет, ведь иначе тот протрезвел бы по пути в Ленинград. Кстати, есть свидетельства, что в старых вариантах пьесы главного героя звали не Женя Лукашин, а Женя Алкашин. Позднее его решили сделать положительным персонажем, поэтому пьянство героя решили оправдать праздником. Именно так эта история стала новогодней. Пьесу поставили в Вахтанговском театре за 12 дней и хотели уже делать премьеру, но руководство сочло историю слишком несерьезной. В итоге комедию поставил Театр мимики и жеста. Позднее Эльдар Рязанов решил экранизировать спектакль, но на «Мосфильме» ему отказали. К счастью, на помощь пришло «Гостелерадио», которое дало добро на съемки двухсерийного телевизионного фильма.

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

В пробах на роль Нади участвовали такие именитые советские актрисы, как Людмила Гурченко, Светлана Немоляева, Алиса Фрейндлих, но никто не попадал в образ на 100 %. Тогда режиссер вспомнил об исполнительнице главной роли в польской мелодраме «Анатомия любви» Барбаре Брыльской. Рязанов лично позвонил актрисе в Варшаву и пригласил ее на пробы. Увидев буквально несколько кадров, режиссер тут же утвердил ее на роль Нади. Чтобы зрители не заметили польского акцента Барбары, было принято решение, что героиню будет озвучивать актриса Валентина Талызина, которая также исполнила роль Вали, подруги Нади. А песни за Брыльскую пела Алла Пугачева. Правда, по чьему-то недосмотру в титрах не была указана эта информация. Валентина Талызина очень обиделась и даже говорила, что Брыльска незаслуженно получила государственную премию за свою работу.

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Что касается роли Жени Лукашина, то ее очень хотел сыграть Андрей Миронов. Однако Рязанов посчитал, что зрители бы ни за что не поверили, что персонаж Миронова не пользовался успехом у женщин. Режиссер предложил актеру роль Ипполита, но тот отказался. Когда кастинг на роль Лукашина затянулся, а начальство требовало назвать имя исполнителя, ассистентка Рязанова предложила кандидатуру своего друга, неизвестного актера Андрея Мягкова. Это было невероятно, но, как только Рязанов увидел игру Мягкова, он сразу сказал: «Вот он, тот самый Лукашин».

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Интересная подробность: когда после ухода Жени Ипполит включает телевизор, по нему идет фильм «Соломенная шляпка». На экране виден дуэт Андрея Миронов и Людмилы Гурченко, которые так и не попали в фильм «Ирония судьбы».

Ирония судьбы, или С легким паром
Ирония судьбы, или С легким паром

Итоговый монтаж завершился в июне, так что фильм ждал своего звездного часа целых полгода. В итоге картина была показана 1 января 1976 года. Успех был невероятным: «Иронию судьбы» посмотрела более 100 млн зрителей. Эльдар Рязанов вспоминал, что первая поздравительная телеграмма, которую он получил, была отправлена спустя 3 минуты после окончания фильма. По многочисленным просьбам фильм показали еще раз 7 февраля. В 2007 году режиссер Тимур Бекмамбетов снял 2-ю часть легендарного фильма «Ирония судьбы. Продолжение». В картине снялись многие актеры из оригинальной ленты. «Продолжение» вызвало неоднозначную реакцию зрителей, но окупилось в прокате и неизменно получает высокие рейтинги на ТВ.

У «Иронии судьбы» есть индийская версия. В 2013 году появился фильм под названием «Я люблю Новый год», чей сюжет практически идентичен картине Рязанова. Разве что героям даны индийские имена, а вместо Москвы и Ленинграда герои путешествуют из Чикаго в Нью-Йорк.

Какой фильм ассоциируется у вас с Новым годом? Что вы предпочитаете смотреть: «Иронию судьбы» или какую-то другую картину?