Ларри молча стоял и смотрел в окно за которым бушевал дождь.
- Милый, - Эмми заглянула в комнату среднего сына. За пару недель она, пусть из не особо красивой, но всё же ухоженной леди, превратилась в женщину в старом халате и не уложенными волосами. – Я собрала твой обед, сегодня отец довезёт тебя.
Ларри кивнул, продолжая смотреть на дождь.
Мистер Доранс залпом выпил свой кофе и нервно посмотрел на часы. Эмми погладила по волосам малышку Доранс сидящую на детском стульчике и размазывавшую кашу по рту и щекам.
- Завтра отвезти и забрать из школы придётся тебе, - Мужчина снял пиджак со спинки стула. – У меня встреча.
- Я могу и сам, - Ларри остановился на последней ступеньке, поправив рюкзак. – Маме нужно сидеть с Эллой …
- Нет, - Отрезал отец. – Никаких одиночных путешествий до школы и из неё.
Ларри кивнул и чмокнув мать в щёку, проследовал за отцом. После исчезновения Барри вся улица поднялась на поиски. Ларри до сих пор помнил, стоило ему закрыть глаза, лицо матери когда он прибежав домой рассказал о случившемся в лесу. Но ни отец, ни сам Ларри не нашли следов Барри, даже его велосипед.
- Вспоминай! – Тряхнул его за плечи мистер Доранс. – Это точно та тропа, где упал твой брат?
И Ларри захлёбываясь слезами затряс головой. Вскоре близлежащий лес осветили фонарики. Десятки глаз, точно мотыльки, мелькали, выкрикивали имя и отмечали на картах места, которые уже обыскали. Мариэтта всё время была с Эмми, которая достойно держалась и лишь под конец дала волю слезам.
- Мой мальчик …
Она уселась на тот самый ствол, через который перелетел Барри, и спрятав лицо в ладони, пыталась заглушить наступающий порыв.
- Он найдётся, - Мариэтта обняла женщину и уткнулась носом в её надушенные тёмные волосы. – Может быть кто-то его уже нашёл и отвёз в больницу. Тебе нужно вернуться домой и ждать звонка.
Но ни из больницы или откуда-то ещё так и не позвонили. Ларри долго просидел в своей комнате, а когда на вторую ночь родители начали ругаться, он забрал Эллу к себе в комнату и так и уснул с ней в кресле, проснувшись только когда шея затекла так сильно, что он с трудом мог повернуть головой.
Мариэтта отложила кухонное полотенце, подумав о том, что погода явно отражает настроение на улице. Вся улица искала Барри, но долго ли это продлится? Вскоре большинство начнут считать его пропавшим навсегда, и тогда … Таймер щёлкнул, заставив от неожиданности вскрикнуть женщину. Положив руку на грудь, она улыбнулась собственной глупости и стала доставать запеканку из духовки.
Ларри не хотел идти на историю. Смотреть на любопытные или (того хуже) жалостливые взгляды ему явно не хотелось. И поэтому закинув рюкзак на плечо, он спрятался под лестницей ведущей в переход к корпусу естественных наук. После звонка царила тишина дающая подумать если не о всём, то хотя бы о том, как быть дальше. На выходных его друг Тони ляпнул, пусть и по глупости, что статистика показывает о разводах при смерти или пропажи детей. «Они не разведутся», -подумал Ларри грызя карандаш. – «Но возможно будут винить друг друга до конца дней». Ему правда так казалось. Отец не раз намекнул, а пару раз сказал прямо, что это вина Эмми, что она так халатно смотрела за детьми. На что та в свою очередь чётко дала понять, что пыталась выстроить запреты, а муж поощрял выходки сыновей, считая их смельчаками.
На ступеньках раздались шаги и он увидел Бет. Она несла большую стопку учебников по биологии и видимо не удержав их всех, с грохотом выронила. Ларри тут же подскочил, помогая собрать ей её нелёгкий груз.
- Спасибо, - Девочка немного смутившись, внимательно посмотрела на Ларри. Тот уже было испугался, что она начнёт его жалеть, но она лишь спросила. – Прогуливаешь историю?
- Да, - Выдохнул он и теперь наступила его очередь краснеть.
- Понимаю, - Вздохнула она и Ларри чтобы она не выронила вновь книги, взял часть в свои руки. – Этот учитель на замене, любого скукой до сна доведёт. Жду, когда миссис Шу приедет со своего семинара.
Ларри не стал говорить ей, что причина была в другом и лишь кивнул. Мимо по лестнице быстро спустились двое старшеклассников и скрылись в коридоре.
- Поможешь донести?
- Конечно!
Они двинулись дальше, а Ларри ощутил слабый аромат цветочных духов. Бет всегда напоминала ему бабочку, такую красивую и хрупкую … Он смущённо отвёл взгляд, но та уже перехватила его своими большими проницательным глазами.
- Как дела дома? – Она пихнула ногой дверь и кабинет открылся.
- Ну, - Он потёр переносицу. – Родители ругаются. Вестей о Барри нет, так что …. Ну …
Она с грохотом опустила учебники на стол и сложила руки на груди. Сейчас она напоминала строгую учительницу в нелепом школьном костюмчике и хвостиками с синими лентами.
- Роззи говорит, что что-то тёмное украло твоего брата!
- Роззи? – Ларри мотнул головой. – Твоя сумасшедшая …прости … твоя тётка …
- Я знаю, что о ней говорят в городе, - Спокойно ответила Бет, всё так же продолжая строго смотреть. – Но я ей верю. Как и верю в то, что бабушка скончалась не из-за сердца. И то что хозяйка на углу дома пропала, точно так же, как твой брат.
Ларри прикусил губу. Ему не верилось, и в то же время … в тоже время … А куда действительно так бесследно мог пропасть его брат?
- Даже если это так, то как это проверить?
- Никак, - Пожала плечами Бет и двинулась прочь из кабинета. А затем остановилась у входа и посмотрела на Ларри. – Но если хочешь, приходи сегодня к Роззи, я буду у неё. Сам с ней и поговоришь.
- Меня никто не отпустит!
Бет лишь пожала плечами и вышла прочь из кабинета, словно и не было этого странного разговора.
Мариэтта увидела как Ларри Доранс хочет вылезти в окно и едва сдерживая крепкие выражения, выбежала на задний двор.
- Ларри Доранс, - Шикнула она и мальчик замер. – А ну немедленно полезай обратно и не смей сбегать из дома!
- Миссис … - Мариэтта театрально вскинула бровь, напоминая мальчику, что терпеть не может этого обращения. – Простите, Мариэтта, мне очень нужно выбраться из дома хотя-бы на час!
- Уж не знаю, что ты там задумал, Ларри, но в такой сложный период для твоей семьи, это не самая хорошая идея.
- Я знаю, - Казалось мальчик вот-вот расплачется. – Но это очень важно!
Мариэтта тяжело вздохнув, посмотрела на пасмурное небо. Затем прикрыв глаза, задумалась. Прошло не больше минуты, но для Ларри словно протянулся час.
- Ладно, - Наконец молвила она. – Но я пойду с тобой. И ты не полезешь вот так, Ларри Доранс. Хватит уже с тебя приключений! Я отпрошу тебя у твоей матери к себе в гости.
Эмми не сразу отпустила сыны, невольно сжав его плечо, она замялась, словно ища в этом подвох.
- Только на часик, - Мариэтта ласково положила руку на плечо соседки. – Он кое с чем мне поможет и получит в награду вкусное печенье и я тут же отправлю его домой …
- Доведи лично, - Молвила Эмми и с неохотой отпустила плечо сына.
Так они и двинулись по улице, шлёпая по лужам. Дом Роззи находился в самом конце, скрываясь дубами и высокой изгородью. Мариэтта не совсем понимала для чего Ларри нужно туда, пока не увидела на крыльце ожидавшую его Бет. Улыбнувшись этому, женщина поправила свой платок.
- У нас только час, - Серьёзно сказал Ларри. – И Мариэтта … ну без неё никак.
Бет кивнула и повернулась к женщине.
- Рада вас видеть, - Девочка казалось не по годам серьёзной, что ещё больше развеселило женщину.
- Роззи дома? – Они прошли в холл и скинули свои дождевики.
- Конечно, - Бет внимательно посмотрела на гостей, словно этот вопрос показался ей очень глупым.
В холл выглянула каштановая лохматая голова молодой женщины и прищурив глаза, она махнула рукой.
- Проходите, проходите же!
Мариэтта редко встречала Роззи, так как та чаще сидела дома. Она была на свой лад симпатичной с этим тонким вздёрнутым носиком (который видимо был фамильным и теперь так же принадлежал Бет) и чистой гладкой кожей. Но если не приглядываться, то Роззи напоминала цыганку, попрошайку, гадалку, кого угодно, но не милую молодую женщину не достигшую и тридцати лет.
В гостиной царила теплота, заполненная запахом выпечки и чая. Бет уселась в кресло у камина и закинула ноги на пуф. Гарстон, лабрадор Роззи, тут же улёгся рядом, позволяя девочки чесать себя. Ларри немного помедлив сел на пол рядом с креслом Бет, а сама Роззи уселась на диван и указала на второе кресло Мариэтте.
- Давно у меня не было столько гостей, - Она стала разливать чай. – Ларри бери булочку, они магазинные, сама я разве что плиту сожгу.
Мальчик смущённо взял тарелку и пустил по гостям.
- Так, - Протянула она, откидываясь на спинку дивана и отпивая чай. – Бет уже сказала мне, причину твоего визита. Не буду скрывать, - Она махнула свободной рукой и браслет на запястье звякнул. – Я не удивлена, что ты не поверил Бет, но, - Она сделала характерное выражение лица говорившее «мне не привыкать». – На то мы и люди.
- Бет говорит, вы считаете, что Барри украло что-то тёмное, - Мальчик неуверенно посмотрел на хозяйку дома. – Почему вы так считаете?
Мариэтта отпившая чай и подумавшая, что добавление мёд было лишним, замерла. Переведя взгляд с Ларри на Роззи, она поставила чашку на столик.
- Эм, простите, что-то тёмное?
- Да, -Роззи посмотрела задумчиво на камин. – В этих лесах, на этой улице живёт то, что не подвластно нашему с вами понимаю.
- Я не …
- Лес, раньше здесь был лес, - Словно не слыша Мариэтты продолжала Роззи. – Часть его вырубили построив наш городок. Но большая его часть была выстроена на пустоши не занятой ни чем, и только под нашу улицу пришлось освободить немного места, - Роззи грустно улыбнулась и откинув волосы назад посмотрела на гостей. – Когда я была маленькой, я видела как темнота могла забрать кошку, птицу или заходила в чей-то дом, а вскоре с человеком что-то случалось. – Мариэтта вздрогнула, поняв, что это не улыбка. Это гримаса ужаса. – Но затем, это затихло. Может уснуло. И вот кто-то или что-то вновь разбудило …
- Роззи, прости, но ты правда в это веришь? – Мариэтта не хотела показаться грубой, но голос её всё равно сорвался.
- Я верю, - Бет повернула свою голову и осмотрела гостью с ног до головы.
- Ладно, хорошо, но вам не кажется, что пропажу Барри можно объяснить чем-то ещё. Может его похитили и … - Она осеклась, увидев взгляд Ларри.
Роззи достала пачку сигарет и вытащив зубами одну, покачала головой.
- Я не заставляю мне верить, Мариэтта. И честно, я надеюсь, что правда безумна. Возможно всё, всё это можно объяснить более логично, - Она щёлкнула зажигалкой.
- Ладно, мы поняли, - Мариэтта протянула руку к Ларри. – Нам пора, не хочу чтобы твоя мама стала волноваться.
- Но я ещё хочу поговорить!
- Ларри, - Женщина вложила всю строгость в голос. – Идём. И не забудь поблагодарить за гостеприимство.
Уже выйдя на улицу и ощутив пронизывающий до костей ветер, Мариэтта невольно обернулась на дом и увидела в окне Бет. Девочка молча задёрнула шторки, словно отрезая их от всего мира.