У нас радостная и воодушевляющая новость - Юра сдал языковой экзамен на keskitaso B1, средний уровень!!! Это просто супер-пупер новость, огромное достижение его лично и его учителей, особенно Елены, за что ей ещё раз респект и уважуха! Дело в том, что у Юры какая-то форма дизлексии, и ему плохо даются языки, он их просто не чувствует, делает глупые ошибки и их не видит. С русским та же беда, что и со всеми остальными. Никогда не забуду "пассудамойку" в смс-ке... С детства с ним билась бабушка-педагог, годами заставляла учить правила и писать сочинения, но это не помогло. Когда он работал на руководящих должностях, часто просил меня проверять написанные им официальные письма и распоряжения, я исправляла чисто технически, потому что суть всегда была изложена прекрасно. Одним из главных Юриных аргументов против переезда в Финляндию была как раз эта проблема. Он упрямо утверждал, что никогда не справится с финским языком, не сможет ни говорить, ни писать, ни читать, и жизнь его будет сплошным кошмаром. После неудачи на ноябрьском экзамене он продолжал заниматься финским по скайпу с нашим репетитором Еленой. Помню, я случайно перечислила ей деньги не за 1 занятие, а за 10, ну нолик лишний поставила, и она прислала обречённый смайлик с таким текстом: "Блин, ещё 10 уроков..." Ох я смеялась, просто до слёз... И тем не менее! Прошло всего 9 месяцев после переезда, и с уровня А1½ у него уровень В1, позволяющий сдавать экзамены, работать врачом и получать гражданство! Горжусь им!
Далее текст автора. С исправленными ошибками, конечно :)
"Весенний Yki-testi проводился 22 мая. Я выбрал для сдачи соседний городок Hyvinkää, это было ближайшее к нашему дому место проведения. Поскольку запись на экзамен открывалась заранее и число было известно, я с полуночи стал проверять, можно ли забронировать время, поскольку мест немного, а ехать далеко в другой город не хотелось. Но запись не открылась ни в полночь, ни в 2 ночи, ни в 4 утра.... Как оказалось, она открывается ровно в 10! Хорошо, что мне удалось поймать это время, т.к. в 10:15 свободных мест уже не было. Дело в том, что в связи с короной предыдущий экзамен отменили и все записи автоматически перенесли на эту дату, так что места были в страшном дефиците. Оплатил тестирование (140 евро) и стал ждать назначенного дня. Примерно за неделю-полторы до экзамена я получил на электронную почту письмо с более подробной информацией. Дней за 5 пришло уже бумажное письмо со всеми инструкциями: когда экзамен, во сколько, где (с картой местности), что взять с собой, и ещё отдельная бумажка о санитарных правилах: маска, обработка рук и т.п. К моему удивлению, тестирование начиналось не с самого утра, как в прошлый раз, а только в 13 часов.
В назначенный день и час я прибыл по указанному адресу, заехав по дороге за гамбургером, ибо в письме было рекомендовано взять с собой еды и воды. Тестирование длится около 5 часов, успеваешь проголодаться.
Приехал я, конечно, немного раньше времени, подошёл к зданию и увидел, как здания выходит группа людей. Я так понимаю, это были те, кого тестировали как раз с утра. И, скорее всего, другой уровень, не могли они допустить такое пересечение потоков. Вдруг кто-то успел бы передать нам задания. На крыльце стояла небольшая кучка людей, человек 5, и вдруг меня поприветствовали по имени. Удивился, конечно, безмерно, пришлось признаться, что я это я. Разгадка прозорливости педагога-надзирателя оказалось проста. В нашу группу было записано всего 6 человек, из них на тестирование пришло 4: темнокожая девушка (работает медсестрой в больнице и живет в Финляндии 5 лет), парень-азиат (работающий в аптеке и живущий в стране 4 года), девушка из Индии (работает в университете и тоже живет много лет в Финляндии), ну и я. Короче, "никогда Штирлиц не был так близко к провалу"...
В целом надо сказать, что по итогу это были, наверно, максимально комфортные условия для прохождения тестирования. Удалось сократить перерывы между частями теста, что, в свою очередь, сократило общее время теста весьма значительно. Сдавать было комфортно. Преподаватели не проверяли документы 28 раз за тестирование, а только раз 15. В звуковой студии также было очень удобно, поскольку мы, сидя в разных углах кабинета, совершенно не мешали друг другу надиктовывать тексты.
На входе, как и положено, мы сдали телефоны, часы, браслеты. Их упаковали в индивидуальные конверты и подписали. С собой можно брать только еду на перекус и воду, но бутылка должна быть без этикетки и без надписей. Паспорт или henkilökortti при наличии. Карандаш и резинку, но не обязательно, на месте выдадут.
Нас провели в первый кабинет и дали 10 минут обжиться, приготовиться. Педагоги-надзиратели (не знаю, как их назвать по-другому) рассказали, как всё будет происходить. Спросили, не надо ли кому в туалет, ибо во время тестирования выходить нельзя. Попросили не волноваться и не паниковать. Мы сдавали экзамен на уровень В1-В2. Это значит, что в каждой части есть задания как посложнее на В2, так и попроще на В1. Надо пытаться сделать все задания. Если вы неправильно или плохо отвечаете на вопросы В2, но при этом всё нормально с теми, что на В1, то вам просто дадут уровень В1. И надо сказать, что на этом экзамене я увидел разницу между этими заданиями.
Теперь про сам экзамен/тест.
Первая часть у нас была понимание написанного. Выдали тетрадь формата А4 с заданиями. На обложке пишется имя, фамилия, дата рождения и название организации, которая проводит тестирование (это, естественно, было написано отдельно на доске). Ровно в 13 часов разрешили открыть тетради и начать отвечать. Длительность 50 минут.
Я не помню, безусловно, все задания, их достаточно много. Вот некоторые:
1) Достаточно большой текст про рыбу: как выращивают, где. Что её стали есть больше, чем мясо, и т.п. Статья такая на всю страницу А4 примерно 14 шрифтом.
Надо ответить на вопросы, вернее, опираясь на текст определить, правильный ответ или нет. Рыбы едят больше чем раньше - да или нет? ее разведение выгодно - да или нет? и т.п., всего порядка 6 вопросов.
2) Заметка про женщину-преподавателя формата "родилась-росла-училась-переехала-вышла замуж-работала-умерла, любим, вспоминаем, скорбим".
Точно так же надо ответить, верно или нет: познакомилась с мужем в университете, учила иностранному языку, учила максимально обходить трудности в жизни и т.п.
3) Объявление в кладовке для велосипедов о том, что в кладовке куча старых вещей, которыми никто не пользуется, будут наводить порядок. С этой целью на каждый предмет налепят стикер, и если предмет вам нужен, то снимите стикер и бросьте в коробку, а если нет, то после такого-то числа всё переместят в другое хранилище.
Отвечать так же, правда/нет (надо сделать до конца июня, стикер надо наклеить, потом вещи выбросят, и т.д.).
4) Маленькое объявление/приглашение на праздник в честь дня основания дома престарелых и дня рождения директора.
Принцип вопросов тот же: что празднуют, чем угощают, что можно дарить, что хотят купить на собранные деньги.
5) Инструкция о пожарной безопасности и сигнализации: по пунктам - что делать, как часто проверять, и т.п.
6) Рассказ школьника-иммигранта про то, как он пошёл в школу, какие были проблемы с общением, и как потом он начал читать. Что он думает о чтении, и что думают его одноклассники.
7) Рекламное объявление магазина о распродаже. Когда, где, какие товары и каких размеров.
8) Статья достаточно большая про ресторанный бизнес в Хельсинки. Какие трудности, какой он консервативный, как надо меняться, и короткое интервью с владельцем ресторана по этому поводу.
Надо сказать, что 50 минут хватает только-только. Вернее, мне не хватило минут 5-10. При первом же прочтении текста впадаешь в панику, ибо ничего не понятно. Но надо успокоиться и прочитать спокойно еще раз, хотя бы по словам, "врубиться в текст". Можно прочитать вопросы, но помнить вот что: вопросы построены таким образом, что нельзя найти одинаковые слова (однокоренные) в вопросе и ответе и на этом выехать. Например, в тексте про женщину написано так: "Ученики вспоминали, что она всегда говорила преодолевать препятствия, искать решения проблем, и, если надо, помогала". Вопрос: "Эльза всегда учила избегать проблем?"
В тексте про рыбу: "В последние годы употребление рыбы выросло с 40% до 48%, в то же время употребление мяса аналогично сократилось. Вопрос: "Мясо пока всё еще более популярно?" Т.е. текст надо понимать дословно. Единственное, что может помочь, что вопросы идут по порядку в строгом соответствии с текстом. Если вы знаете, что ответ на третий вопрос в этом абзаце, то ответ на второй смотрите повыше в тексте, а на 4й и 5й ниже.
Между первой и второй частью экзамена сделали небольшой перерыв, минут 7-10 походили по кабинету, размялись.
Вторая часть - письмо/изложение. Продолжительность тоже 50 минут. Так же выдали тетради, так же подписали.
Было всего 3 задания.
1) Написать письмо другу, в котором рассказать, что делаете ремонт. Попросить помощь в одном процессе. Уточнить, в каком именно, когда, что другу надо принести с собой, как отблагодарите. Все это оформить полноценным письмом, написать адрес, приветствие, прощание.
2) Вы получили посылку из интернет-магазина, но содержимое повреждено. Напишите, что заказывали, откуда, как повреждено, почему не обращались в магазин, что хотите от почты. Оформить как положено.
3) Написать небольшое эссе/сочинение на одну тему по выбору:
а) почему детям надо учиться делать домашние дела
б) почему хорошо и выгодно покупать в кирпушниках.
Надо сказать, что эта часть мне показалась самой простой, я написал всё минут за 35. Главный совет тут - не мудрить! На курсах нам говорили: задача YKI-testi не проверить ваше владение финским, а убедиться, что вы можете излагать свои мысли, объяснить, что хотите, и чтобы вас при этом могли понять. Письменные задания всегда направлены на это. Обращение по коммунальным проблемам, в полицию, поликлинику, письмо коллеге и т.п. При этом даются общие рамки, но нестрогие. Опишите, что у вас сломалось, но при этом не уточнено "у вас сломалась розетка". У вас что-то украли, а не "у вас украли бумажник из машины". Это дает возможность писать теми словами, что знаете, подстраивать текст под себя. Писать надо максимально простыми предложениями. Путь ваш текст будет похож на сочинение третьеклассника с литературной точки зрения - плевать. Главное - понятно, что вы хотели сказать по теме вопроса.
После второй части у нас был большой перерыв, в котором мы вышли в коридор и перекусили. Преподаватели вышли с нами, мы пообщались и немного познакомились с товарищами по YKI).
Третья и четвертая части проходят в звуковой студии. Каждому выдается место, на котором лежат наушники с микрофоном.
Понимание речи - продолжительность 33 минуты. Принцип такой же, как в понимании написанного, только тут надо не читать, а слушать. Опять тетрадь с вопросами, где или отмечаешь правильно/нет, или пишешь свой ответ. Надо сказать, что эта часть самая сложная, как для меня, так и для всех, с кем я общался. Очень сложно воспринимать текст, не видя человека. Диалоги особенно. Тексты были примерно такого плана:
1) Репортаж о последствиях урагана в финском городе (что произошло, куда упали деревья, часто ли такое бывает).
2) Интервью женщины, которая купила машину на газу (почему купила, кто посоветовал, что нравится, а что нет, и т.п.).
3) Интервью о каком-то происшествии в Латвии. Я плохо понял этот текст.
4) Рассказ о поломке торгового автомата в какой-то организации. Интервью с мастером (что не так работало, что там можно было купить, где теперь это можно купить).
5) Объявление о распродаже в каком-то специализированном магазине, вроде сельхозтехника, но это не точно... Это был для меня очень сложный текст.
По итогу могу сказать, что готовиться к этой части нужно слушая финское радио. Можно и телевизор, но лучше радио, оно максимально приближено по сути к формату теста. На экзамене лучше сначала просмотреть вопросы перед прослушиванием, это даст хоть представление, о чём будет текст, на какие моменты обратить внимание. Большие тексты проигрывают 2 раза. Сначала весь целиком, потом отдельно первую часть, потом вторую. Внимательно слушаем инструкции в наушниках и делаем, что говорят. Инструкции произносят разборчиво, с паузами.
После этой части опять был небольшой перерыв, и вот мы на финишной прямой! Речь!
В чем-то тоже аналог письменного варианта, и принцип подготовки, наверно, такой же должен быть - навыки разговорной бытовой речи. И снова выдали тетради, но они уже не для последующей проверки, только для себя. В тетради написаны задания, на которые надо отвечать, и свободные места, где можно конспектировать свои мысли, если есть такая потребность. Продолжительность этой части 23 минуты. Итак, что требуется говорить. Помню немного:
1) 1.5 минуты о том, что вы думаете о чтении. Дается пара минут на подготовку.
2) В тетради описано 5 коротких бытовых ситуаций, на которые надо отреагировать монологом. Что было там - как в тумане... Помню лишь одно. Дети играют с мячом во дворе, вам надо там почистить ковер. Попросите их не мешать и поиграть в другом месте. Ну и такого плана остальные. На ответ 30 секунд, т.е. буквально по 2-3 предложения.
3) Диалог: звонок в поликлинику. Вы были на приеме у врача, но назначенное лечение не помогает, хотите записаться на новые приём, предложенное время не подходит, попросите другое. Запишитесь в тот же день на анализы. По факту в наушниках вы слушаете администратора и в паузы вставляете свои реплики, предложения. И всё разом, естественно, без перерывов.
4) Диалог с продавцом в магазине, куда вы пришли покупать посудомоечную машину. Какую хотите, какую посоветуют, доставка и т.д.
5) Аналог письменного эссе, но устно. Рассказ на темы по выбору:
- что вы думаете о школьном питании (дан примерный план: хорошо это или нет, разнообразно ли, полезно ли. Что изменили бы...)
- Каких людей считать старыми (план что делает человека старым, а что молодым, какой это возраст по вашему мнению и т.д.)
Вот, собственно, и всё. В конце сдаются все материалы, получаются конверты с имуществом, и можно отправляться домой. Ждать ответа пришлось 7 недель. Вскрывать конверт было страшно - после первого провала на ноябрьском экзамене было бы ужасно обидно не сдать..."
В завершение хочу сказать, что "нет ничего невозможного для человека с интеллектом". Видимо, просто некий волшебный пендель был нужен, и в этом качестве выступила неудача на первом экзамене. Погружение в языковую среду на работе нам очень помогло, словарный запас расширился, легче стало понимать разговорную речь. Изучение языка продолжается постоянно, это непрерывный ежедневный процесс. Средний уровень - не предел; для более-менее нормальной работы врачом требуется В2, а лучше выше, а для получения узкой специальности, если мы решимся на это, нужен уже формальный высший уровень владения языком С1-2, то есть пересдача с получением нового сертификата. Зато теперь мы можем без проблем найти работу в любой больнице, так как на собеседовании везде спрашивают сертификат YKI-testi. Правда, сейчас нам сказали, что никакие наши сертификаты им уже не нужны :)