Не секрет, что многие мультфильмы - это экранизации хороших детских сказок или стихов. Иногда бывало и так, что один и тот же первоисточник переносили на экран не единожды - о таких случаях мы сегодня и поговорим.
То есть, сказка одна, а мультфильмов два, а то и три. И вопрос Ты смотрел "Кошкин дом"? подразумевает логичный ответ: Какой из них?
Кстати, с "Дома" и начнём.
"Кошкин дом" (1938, 1958 и 1982)
В 1922 году поэт Самуил Маршак написал сказку в стихах "Кошкин дом" - правильную, советскую, о том, что богатых любят, только пока они богатые, а вот стоит им разориться... в общем, актуально и по сей день.
Сказка оказалась настолько хороша, что на её основе создали целых три мультфильма.
Первый из них имеет мало отношения к тексту Маршака. Так, агитка о правилах пожарной безопасности.
Зато второй - настоящая классика, которую хочется растащить на цитаты (за что, конечно, спасибо опять-таки Самуилу Яковлевичу):
Вот это стул... Его едят?!
А теперь наш козырь - "крести"!
Тьфу! Провались ты с ними вместе!
Дом, как видите, сгорел,
Но зато весь город цел!
Третий... ну, такое. Во-первых, кукольная анимация заведомо проигрывает рисованной, тем более, что куклы тут довольно страшные. Во-вторых, исходный текст порезали, выкинув многие важные моменты. Зачем снимали - непонятно.
"Как дед великое равновесие нарушил" (1976) и "Сова" (1987)
Произведение Виталия Бианки "Сказка про важность охоты совы на мышей" переносили на экран дважды.
Обе версии - кукольные, обе, в целом, следуют тексту исходника. С одной принципиальной разницей.
Первый мультфильм создан в приятной глазу манере и завершается слащавым хэппи-эндом:
Тогда как в финале второго нас ждёт настоящая экологическая катастрофа, и сам мультик довольно мрачный, персонажи несимпатичные (это мягко говоря). А что вы хотели? Перестройка на дворе!
"Маленький Мук" (1938) и "Мук-скороход" (1974)
Первый мультфильм - экранизация старой-доброй сказки Вильгельма Гауфа, выполненная в архаичной манере, которая по нашим временам может показаться топорной. А ведь люди старались!
Вторая - откровенная пародия на первую. В старинную сказку добавили современных реалий: скажем, падишах-бегун - откровенная насмешка над бездумным увлечением спортом, что и в СССР было актуально, а в нашу эпоху ЗОЖников и фитоняшек - тем более.
Так что оценить юмор можно, даже если не смотрел "Мука" 1938 года выпуска. По правде сказать, весь мультфильм, как и в случае с "Кошкиным домом", хочется растащить на цитаты:
Он, я вижу, просто бунтарь!
Своим называет спортивный инвентарь!
"Путаница" (1974 и 1982)
Две версии одноимённого стихотворения Корнея Чуковского: первая - в составе "Весёлой карусели №6", вторая - сама по себе.
Но если первый мультфильм - просто экранизация, то второй - экранизация с небольшой фигой в кармане.
В исходном тексте Чуковского (и первой экранизации) животные взбунтовались вот просто потому что. "Надоело нам мяукать" - и всё тут. Тогда как во втором мультике звериный флэш-моб - реакция участников хора на деспотию дирижёра-зайца.
Соответственно, и мораль получается разная. В первом случае: "Кому велено мурлыкать - не чирикайте". Во втором: "Не надо быть занудой".
"Три толстяка" (1963) и "Разлучённые" (1980)
Две версии "Трёх толстяков" Юрия Олеши: рисованная и кукольная.
Даже не знаю, что сказать. Обе не люблю. Хотя во второй песенки неплохие.
С трапеции - и на!
Трапецию с трапе!
Ох, вся моя жизнь - одно сплошное "с трапеции и на". Но это к делу не относится. Равно как и полнометражный фильм "Три толстяка", который пересматриваю с удовольствием.
(Кстати, а чем всё-таки провинились перед героями сказки означенные три толстяка? Юмористическую заметку о сказке Олеши читайте тут.)
"Айболит и Бармалей" (1973) и "Доктор Айболит" (1985)
На основе сказок Корнея Чуковского.
Первый мультфильм - довольно убогая кукольная агитка о пользе своевременного лечения.
Второй - постмодернистский коллаж сразу нескольких сказок Корнея Ивановича: помимо, собственно, "Айболита" - "Муха-цокотуха" и "Тараканище" (про последнего есть отдельный мультфильм, включать в подборку не буду).
Если говорить о качестве, то... вы сами знаете: классика, шедевр и "золотой фонд". Безостановочное действие, прекрасные песни и откровенно трагическая фигура Бармалея. (Впрочем, в фильме "Айболит-66" Бармалей-Быков тоже вышел неоднозначным. Интересный персонаж!)
"Следствие ведут колобки" (1983 и 1987)
Два мультфильма по произведениям Эдуарда Успенского. Настолько разные, что кроме названия нет ничего общего.
Первый - дилогия про сыщика Колобка (натуральный колобок на ножках) и его помощника Булочкина. Обычный советский кукольный мультфильм, безмятежный и беззубый.
Второй - мрачно-сюрреалистический нуар от студии "Пилот". Персонажи жутковатые с виду, но народу полюбились и зажили собственной жизнью.
Братья Колобки (они же Шеф и Коллега) стали персонажами компьютерных игр и комиксов, телеведущими и популярными исполнителями. С вашего позволения вместо мультфильма вставлю музыкальный клип новейших времён - а по сути, продолжение истории про слона и Карбофоса.
"Дядя Фёдор, пёс и кот" (1975) и "Трое из Простоквашино" (1978)
Вы ждали этого, не так ли?
Пожалуй, самый известный случай двойной мульт-экранизации. А заодно - пример того, как надо экранизировать и как не надо.
Первый мультфильм - это примитивная анимация, бесхарактерные герои и слепое следование первоисточнику (снова произведению Эдуарда Успенского). Обычная детская сказочка.
Второй - великолепная рисовка и озвучка, а главное - выкинули всё лишнее, в лице трактора Тр-тр Мити, домашнего солнца и прочей антинаучной фантастики. Получился мультфильм на все времена, для всех возрастов.
Всем спасибо! Разумеется, я не обо всём рассказал - а лишь о том, что вспомнил. Если что-то упустил - напишите!
Ещё о мультфильмах на канале "Записки литературного панка":
Стимпанк по-французски, плагиат на "Звёздные войны" и Распутин в поисках царского золота.
Диснеевский мультфильм, в котором есть зомби.
Мыши против кошек, Пиноккио против Сатаны, царь обезьян против китайских богов.