Найти в Дзене
Ваш тайный советник

По реке плывет утюг из села Кукуева... Матерная частушка — венец русского фольклора

Оглавление

Втолковом словаре Вла­димира Даля слово «частушка» отсутствует. Считается, что впервые его печатно употребил Глеб Успенский в очерке «Новые народные песни» (1889). Частуш­ка — самый молодой жанр традиционного (не путать с современным) фольклора. Но где и когда она родилась, доподлинно не известно.

Что вижу, то пою

Как писал Гоголь о своем Чичи­ко­ве, «темно и скромно происхождение нашего героя». Вот и у частушки корни могут быть самые разные.

Во-первых, это народные плясовые припевки. Отсюда и «плясовая» версия происхождения слова — от «частого» ритма. Когда русскому человеку было хорошо, он пускался в пляс, припевая в такт всякую ерунду. Вроде такого:

Рукавы, рукавы,
они коротеньки...
Дома чаю не пила,
а пила у Сеньки.

Во-вторых, частушки восходят к традиционной русской лирической песне. Есть особый пласт частушек — «короткие песенки». Это нисколько не смешные лирические зарисовки с особыми распевами. Вплоть до причитаний, натурально на разрыв души. Эти песни пользовались популярностью в середине XIX века. Закручинился, допустим, ямщик: дорога дальняя, любовь несчастная, а карман пустой. Вот и затягивал он песню. Такую, которая запросто могла в любом месте оборваться, равно как с любого места возобновиться. В общем, чистой воды импровизация. Бесконечная песня, составленная из бесчисленного количества коротеньких. Причем песня сугубо трагическая — что мужская, что женская.

Вот машины зашумели,
скорый поезд загудит...
Ты придешь к моей кроватке,
будет некого будить.

В дальнейшем короткие песенки получили новое развитие — утратили свою «бесконечность». Превратились в рассказ про «здесь и сейчас». Некоторые специалисты считают, что такая частушечная форма близка к традиционной японской поэзии (хокку, танка).

Наконец, корни частушки могут быть связаны с русскими «приговорками» и пословицами.

-2

Частушка на службе Советов

Постепенно главной функцией частушки стала реакция на событие. И за это ее очень полюбили большевики.

Частушка органично влилась в музыку революции. Этот момент хорошо показал Блок в поэме «Двенадцать», где сплел воедино частушку, плакат, городской романс, раек. Получилось отлично. Единственное — перебор с финальным явлением Христа «в белом венчике из роз». Но «оплошность» вскоре была исправлена: в начале 1920-х именно частушку сделали одним из важнейших инструментов антирелигиозной пропаганды. Образно, доходчиво, а главное — легко запоминается.

Революция разбила
Всю святую лавочку.
Все угодники завыли
И ушли в отставочку...

Не забыли частушку и позже. Например, крестьянскую лирическую песню в массовом порядке стали заменять новой формой частушки. При этом основная ставка делалась на молодежь, для которой обыгрывались принципиально новые ситуации взаимоотношений полов.

Раз картошку мы копали
С трактористом Федею
И нечаянно попали
В жуткую трагедию.

Чутко державшие нос по ветру графоманы взялись сочинять на заказ псевдофольклорные частушки. Преимущественно колхозной направленности. К общему гомону присоединился и кинематограф. Его герои («трактористы», «кубанские казаки» и прочие) охотно изъяснялись на частушечном языке.

Молотили все бригады,
Шло соревнование.
Государству хлеб мы сдали
В срок, без опоздания.

Советская самодеятельность должна была вытеснить прежнюю «упадническую» песню. Что в итоге и случилось: к концу 1930-х традиционная культура в СССР по сути прекратила свое существование.

С одной стороны, фольклор идеологизировался, с другой — стихийно стали появляться антисоветские частушки. Причем как среди крестьян, так и среди городской интеллигенции.

Коммунисты отдыхают
На Кавказе и в Крыму,
А рабочих отправляют
На леченье в Колыму.

За такие шутки, разумеется, сажали. Но подпольных частушек становилось все больше. Как позднее писал академик Лихачёв: «одобрение смехом в самый патетический момент смертельной угрозы всегда было сугубо национальным, русским явлением».

Написали про колхоз
Сорок два писателя.
А в колхозе два яйца —
и те у председателя.

-3


А без мата — пресновато

И все же подавляющее большинство как советских, так затем и российских обывателей знали и воспринимали лишь один тип частушек — похабные. Они вытеснили все остальные.

Я Хрущёва не боюсь,
Я на Фурцевой женюсь.
Буду щупать сиськи я
Самые марксистские!

У похабных частушек тоже есть свои корни. Например, эротические короткие песни, характерные для крестьянского свадебного обряда. Однако употребление матерной брани в традиционной русской культуре строго ограничивалось. В городах брани было много, но вот крестьяне матом, в принципе, не ругались. Разве что в обрядово-ритуальные, праздничные дни. В повседневности же мат был жесточайшим табу.

Но после революции былые сдерживающие механизмы рухнули.

Нет, формально советская власть считала брань неприемлемой. Но каждый советский человек знал, что, к примеру, секретарь райкома разговаривает с посетителями только этим, «запрещенным» языком. А если партийному боссу можно, то почему нельзя беспартийному работяге? В общем, в советское время в отношении брани сформировалась определенная культурная шизофрения. Нашедшая отражение в том числе в матерных частушках. По разряду фольклора они не числились, хорово не исполнялись, рождались в основном в среде городской интеллигенции и больше походили на рифмованные скабрезные анекдоты.

Девки больше не дают
Мужикам-бездельникам.
К нам приехал массовик
С во-о-от таким затейником!

И вот что удивительно: СССР четверть века как нет. Тем не менее, если провести на улице стихийный опрос, предложив прохожим с ходу процитировать частушку, восемь из десяти обязательно затянут советскую:

«По реке плывет утюг из села Кукуева...»

Автор текста: Игорь Шушарин

-4