Найти тему

Абзац пришел к Христу и Поттеру

Когда-то в России существовала антипремия "Абзац" - родная сестра "Золотой малины", только вручаемая в области книгоиздания. Эту премию присуждали за самые худшие издания книг. К сожалению, вот уже больше пяти лет премия не вручается - судя по всему, в связи с клинической смертью самого российского книгоиздания.

Давайте вспомним, как вручали премию в далеком 2003 году...

С недавних пор многочисленная банда текстотворцев, не уважающих «великого-могучего» и выдающих на гора тексты типа «другой отряд пошел в другую сторону», получила вождей – вот уже третий год газета «Книжное обозрение» и генеральная дирекция МКВЯ вручают премию «Абзац» — «антиприз возмездия», которым отмечается самая плохая работа в области редактуры, корректуры и перевода. В воскресенье на ярмарке «Книги России» были вручены премии лауреатам 2002 года.

Впрочем, «вручены» в данном случае не более чем фигура речи – ни один из награжденных за бронзовой статуэткой в виде изломанной ручки на скомканном листе бумаги не явился.

Хотя, как заверили организаторы церемонии, награжденные, понимая тезис «реклама всякая нужна, реклама всякая важна», призами отнюдь не брезгуют, просто публично светиться не хотят. Поэтому обычно за бронзой являются в частном порядке. Прошлогодний лауреат «Полного абзаца» Баян Ширянов, к примеру, несмотря на судебные хлопоты, заехать за призом не поленился, как не побрезговало наградой и издательство «АСТ».

Кстати, антипремия всегда достается известным и крупным издательствам, и это принципиальная позиция жюри – что можно требовать от маленьких, начинающих и бедных?

А вот с мэтров и спрос другой, поэтому и «Абзац-2002» достался весьма заметным в книжном мире фигурам.

В этом году премию за худшую редактуру получила книга издательства «РОСМЕН» «Гарри Поттер и кубок огня».

-2

Это уже вторая награда росменовцев, монопольные обладатели прав на перетолмачивание книг о юном колдуне в прошлом году получили приз за худший перевод. На сей раз их опять подвела спешка – создается впечатление, что переведенные разными авторами куски четвертой книги о мальчике со шрамом даже не потрудились толком состыковать вместе и книга так и ушла в печать с несогласованием имен, названий и пр.

В номинации «Худшая корректура» победу празднует издательство «Воскресенье: Евразия +» с книгой Бориса Панкина «Пресловутая эпоха в лицах и масках, событиях и казусах».

-3

Это документальная повесть бывшего министра иностранных дел, рассказывающая о 60–90-х годах XX столетия.

Самым достойным последователем переводчиков-вредителей, наводнивших русскую литературу «Джонами Баптистами» вместо Иоанна Крестителя, названа Е. Сергеева за перевод книги Пьера Сиприо «Бальзак без маски» (издательство «Молодая гвардия»).

-4

И наконец, главную премию «Полный абзац» за «попрание всех норм и правил» авторитетное жюри присудило Евгению Николаевичу Гуслярову и издательству «ОЛМА-ПРЕСС» за книгу «Христос в жизни» (серия «Биографические хроники»).

-5

Изложение жизни Господа нашего «в документах и свидетельствах современников», оказалось, мягко говоря, далеким от идеального.

Впрочем, если вспомнить, как широко простираются интересы автора во времени и пространстве (Е. Гусляров уже сотворил книги «Лермонтов в жизни» и «Сталин в жизни»), дилетантизму удивляться не приходится. Вот только у желающих приобщиться к худшей книге года могут возникнуть проблемы. Как нас заверили в издательстве, тираж «Христа в жизни» на редкость быстро разошелся, и на сегодняшний день книга полностью распродана. Придется ждать до апреля, когда запустят допечатку.

Из цикла "Старые новости про старые книги", написано 17 марта 2003 г.

____________

Мои книги читайте здесь - https://author.today/u/id86412741/works. Они хорошие, можете проверить.