Привет! Меня зовут Алина Селезнёва. 11 лет я работаю на телевидении. Начинала в Хабаровске, а 3 года назад переехала в Волгоград. Почему? Это отдельная история.) Ее обязательно расскажу в другой раз. А сегодня минутка филологии. Я удивилась, когда поняла, что волгоградцы просто не знают смысл слов, которые в ходу на Дальнем Востоке. Так что будем изучать словарь дальневосточника.)
Вехотка
Честно говоря, вехотка — не дальневосточное слово, его приписывают жителям Урала. Но в Хабаровске оно также в ходу. Мне кажется, любой горожанин поймёт, что ты имеешь в виду, если скажешь: «Подай вехотку». Вехотка — это мочалка. Иногда, кстати, пишут вихотка.
Завертон
Помните эту историю про то, что питерцы называют шаурму шавермой. Так вот в Хабаровске это вообще завертон! Вот так, да.) Завернули в лепешку всё, что под руку попалось, вот и получился он — вкусный завертон.
Зусман
Один мой волгоградский коллега предположил, что это фамилия. Но на самом деле зусман — это дикий холод. Не секрет, что в Хабаровске зимой бывает оооочень морозно. В этом случае можно сказать: «На улице такой зусман!». Хотя справедливости ради, фамилия Зусман тоже есть!)
Фонарно
Ну это, кстати, вообще фонарно! Многие мои коллеги-волгоградцы догадались, что это сродни выражению «от фонаря» или «до фонаря». У слова «фонарно» всё же немного другое значение, оно означает «очень просто».
Чифанька
А это уже исключительно дальневосточное слово. Не секрет, что Дальний Восток очень тесно связан с Китаем. В книгах путешественника, этнографа и писателя Владимира Арсеньева описывается, как китайцы свободно могли перемещаться по тайге, налаживали торговлю с коренными жителями Приамурья и т.д. В начале 2000-х я хорошо помню, сколько китайцев было в Хабаровске. Их отдельным маленьким государством был рынок на Выборгской.
Разумеется, китайская культура и быт вплетаются в жизнь Дальнего Востока. Так появились чифаньки — кафешки с китайской едой из же называют китайками. Гобажоу или свинина в кисло-сладком соусе, салат Харбинский, стрелки чеснока... Всё это любят многие хабаровчане. Кстати, само слово «чифанька» произошло от китайского «чи фань» — «есть».
Чигиря или чигири
Мне кажется, подобное сленговое словечко есть в словаре жителей любого города России. Возможно, оно звучит по-другому, но смысл тот же — окраины, закоулки, непроходимые, замусоренные места, где приличному человеку лучше не появляться в тёмное время суток. Кстати, в Амурской области есть такой посёлок — Чигири, его основали переселенцы из Украины. Там, в свою очередь есть город Чигирин.
Уматно
Определить дальневосточника очень просто. Скажи это слово, и если в ответ человек одобрительно кивнет головой, значит он свой. Уматно — круто, классно, клёво.
Что-нибудь знали из этих слов? А может у вас есть свои редкие словечки, которые знают только жители вашей местности?
Спасибо, что изучили до конца словарь дальневосточника.) Поставьте лайк этой статье и подпишитесь на мой канал, так вы не пропустите новые материалы, а я обещаю, что они будут выходить регулярно! У меня еще много интересных историй и наблюдений!