— Доброе утро, мистер Блэккайт.
Он вяло кивнул и подождал, пока Клэр уселась за стол, прежде чем сесть напротив.
— Вам что-нибудь нужно? — спросила она. — Сигареты?.. Книги?..
Он было резко качнул головой, но потом спохватился.
— Извините, я сегодня какой-то раздражительный.
— Плохо спали?
— Да. Тюрьма не самое лучшее место на свете. Но это мои проблемы. А насчет книг вы хорошо придумали. Может быть, что-нибудь из научной фантастики?
— Прекрасно, я принесу вам последнюю книгу Аниты Терни. Она почти что ваша соседка, впрочем, думаю, вы знаете это.
— Нет.
— Неужели?! На самом деле ее зовут Аманда Лиард. Они с мужем разводят овец на ранчо совсем недалеко от вас.
Глаза Блэккайта смотрели на Клэр, не мигая.
— Я встречал их однажды, — наконец обронил он.
— Вы дружны с кем-нибудь здесь, в округе?
— Пожалуй, нет. Большую часть времени я провожу в дороге. Только здороваюсь кое с кем — и все.
Клэр с трудом подавила вздох. В словах Блэккайта не было ничего хорошего.
— Там за дверью ждет Алан Герти. Это тот самый детектив, которого я наняла. Вы не возражаете, если он посидит с нами? Все, что вы скажете в его присутствии, будет сохранено в тайне.
— Мне нечего скрывать, мисс Келтон. — В голосе узника звучало нетерпение. — Попросите его войти.
Блэккайт встал, когда Алан вошел в комнату. Мужчины пожали друг другу руки, взгляды, которыми они обменялись, были оценивающими. Алан встал в углу, прислонился плечом к стене и, скрестив руки на груди, приготовился внимательно слушать.
— Почему вы решили переехать в округ Крофорд, мистер Блэккайт? — спросила Клэр.
— Потому что он напоминает мне родные места, здесь даже еще красивее. И еще потому, что цена за ранчо была подходящей.
Адвокат вскинула голову, ожидая продолжения. Как она и предполагала, через минуту Блэккайт разговорился.
— Я вырос в… в резервации, в Северной Дакоте. Мне удалось вырваться оттуда, и будь я проклят, если вернусь туда. Крофорд я выбрал неслучайно: я люблю большие открытые пространства, уединение… Я услышал об этом месте на стоянке грузовиков к востоку от Дес Мойнес, если вы знаете, где это. Один парень разговорился со мной о том, что мы будем делать, когда выйдем на пенсию. И когда я упомянул, что хотел бы жить на ранчо в Дакоте или в Небраске, он посоветовал мне поговорить с одним отправителем грузов. Этот человек хотел избавиться от ранчо, доставшегося ему за бесценок от какой-то старухи. Все просто.
— Необычный выбор для холостяка, — заметил Алан.
Блэккайт мельком взглянул на него.
— Однажды я был женат. Что было, то прошло, как говорится. Нет никакого желания оставаться в дураках еще раз. Я надеялся, что сумею построить дом и смогу взять к себе семью моей сестры. Надо же кому-то присматривать за домом, пока я в отъезде. А кроме того, я хотел, чтобы у ее детей были более широкие возможности, чем в свое время у меня.
Клэр почувствовала, как по спине побежали мурашки. Он хотел привезти сюда семью своей сестры. Детей! Мысль, которая пришла ей в голову, была слишком неожиданной.
— В вашем столе было найдено фото, мистер Блэккайт. Фотография маленькой девочки в ванне.
— Это моя племянница.
— Шериф взял ее с собой как вещественное доказательство.
Блэккайт выпрямился.
— Доказательство?! Доказательство чего, черт побери?!
— Видите ли, на девочке… совсем нет одежды.
— О, ради Бога… — Блэккайт вскочил так стремительно, что стул, на котором он сидел, отлетел в сторону и ударился о стену. — Черт побери! — Он шагнул к окну и замер, держась за подоконник и устремив взгляд на сверкающий день. — Черт их возьми! Мерзавцы!
— Расскажите мне об этой фотографии подробнее, — тихо попросила Клэр через минуту.
— Это дочка моей сестры Флоры. Сестра прислала мне фотографию в письме, которое я получил за день до того, как меня арестовали.
— А где это письмо?
Он резко мотнул головой, словно пытаясь отогнать назойливого комара.
— Я выбросил его.
— Почему?
Блэккайт все еще стоял лицом к окну, он не обернулся и нетерпеливо бросил через плечо:
— Я не держу такую чепуху! Зачем мне?
Клэр размышляла, не сводя глаз с его спины, потом осторожно заметила:
— Фотография сделана летом.
Блэккайт быстро обернулся.
— Да нет же! Фотография сделана всего пару недель назад. Обычно Флора купает детей дома, но в тот день стояла хорошая погода, а дети у нее закаленные. Вот они и устроились на улице. Приятель сестры сфотографировал девочку, и Флора решила, что будет “так мило” прислать снимок мне. Это ее выражение… А если вы не верите мне, то спросите мою сестру!
— В таком случае я должна буду задать ей несколько вопросов, мистер Блэккайт. Если я этого не сделаю, их задаст кто-то еще, и весьма вероятно, что в суде. Хорошо, это ваша племянница, а фото прислала сестра. Если вы дадите мне номер ее телефона, я сейчас же позвоню ей и удостоверюсь в сказанном вами. И тогда, может быть, нам удастся исключить фотографию из вещественных доказательств, как не относящуюся к делу. Излишне говорить, что если присяжные увидят эту фотографию, то они будут настроены против вас.
Блэккайт выругался.
— Вы понимаете, насколько прогнило наше общество? Фотография двухлетнего ребенка, плещущегося в лохани, настроит суд против меня… Боже мой! Невероятно! Это же просто охота за ведьмами! Было время, когда люди думали, что фотографии, подобные этой, абсолютно невинны. Что же, черт побери, произошло?
— А произошло вот что, — ответила Клэр спокойно. — Маленькая девочка Лотти Дедрик была жестоко изнасилована. Пятилетняя девочка, мистер Блэккайт! Когда это случилось, люди были страшно возмущены. И подобная фотография вашей племянницы может выглядеть весьма подозрительно. Потому дайте мне телефон вашей сестры. Как только подтвердится правдивость ваших слов, о фотографии все просто забудут.
Блэккайт отвернулся.
— У моей сестры нет телефона. Вам придется послать ей письмо и попросить позвонить вам. Или послать кого-нибудь в резервацию, чтобы допросить ее.
Клэр согласно кивнула.
— Ладно, дайте мне адрес или любую информацию, как найти Флору, и я посмотрю, что можно сделать. Если я напишу, вы думаете, она позвонит? Она могла бы сделать это за мой счет, чтобы звонок ничего ей не стоил.
Блэккайт неуверенно переминался с ноги на ногу.
— Может пройти неделя или больше, прежде чем Флора вынет корреспонденцию. Она ходит на почту два раза в месяц, потому что, кроме меня, ей никто не пишет.
Клэр взглянула на Алана. Ситуация складывалась не слишком удачно. Времени, чтобы собрать и подготовить информацию для суда, было в обрез.
— Тогда я подумаю о том, чтобы послать к вашей сестре кого-нибудь, — деланно бодрым голосом заявила Клэр. — Есть другие предложения?
— Думаю, лучше попросить местную полицию, — заметил Алан.
— Тогда мы так и поступим. — Клэр протянула Блэккайту ручку и блокнот. — Пожалуйста, напишите полное имя, фамилию и точный адрес сестры.
— Но я не желаю, чтобы она была замешана в это грязное дело! Я не хочу, чтобы она даже узнала о том, что случилось…
— Извините, мистер Блэккайт, мне очень жаль. Не забывайте, как много поставлено на карту. Ведь нельзя же перейти реку, не замочив ноги. Если вас осудят, вы проведете многие годы в тюрьме. Что подумает тогда ваша сестра? А потом до конца жизни о вас будут говорить как о сексуальном маньяке. Взвесьте все “за” и “против”, подумайте хорошенько!
Блэккайт колебался какое-то время, потом, махнув рукой, записал данные, которые требовались Клэр.
— Могу я попросить… попросить вас… рассказать ей… помягче?
— Я сделаю все, что смогу, обещаю вам.
Блэккайт вернул ручку и блокнот и покачал головой.
— Боже! Я не могу поверить, что все это случилось из-за одного невинного снимка моей племянницы!
Возглас подзащитного напомнил Клэр еще об одной теме, которую она намеревалась обсудить. — Это еще далеко не все улики, мистер Блэккайт. Вас арестовали потому, что одежда девочки была закопана на вашем участке, а вы подходите под описание, которое она дала.
Голова Блэккайта дернулась, будто его ударили.
— Я не… Я никогда… Черт возьми! Это подстроено!
— А кто, по-вашему, хотел бы вас подставить? — включился в разговор Алан.
На него обратился беспомощный взгляд темных измученных глаз.
— Я не знаю. Не знаю! Знаю лишь, что я не делал ничего плохого!
Клэр подождала мгновение, прежде чем продолжить беседу.
— Не отчаивайтесь. Описание, данное девочкой, не слишком отчетливо. Но одежда действительно была найдена на вашем участке, за домом, приблизительно в ста пятидесяти ярдах.
— За домом? Но это ведь дальше от дороги!
— Верно. Кому-то пришлось пройти мимо вашего дома, чтобы попасть туда.
— Я бы услышал шум машины. — Взгляд Блэккайта метался от Клэр к Алану и обратно. — Если бы кто-то подъехал к дому, я бы услышал! Уж звуки машины я не мог бы оставить без внимания…
— Итак, — медленно произнес Алан, — вы уже предлагаете целый сценарий. Кто-то подошел к вашему дому, миновал его, а затем темной холодной ночью прошел еще сто пятьдесят ярдов, чтобы закопать одежду. Предварительно этот “некто” изнасиловал малышку на берегу ручья через дорогу от вашего участка. Ручей примерно в двухстах ярдах от дороги. Хорошенькая прогулка, ничего не скажешь! Вы хоть понимаете, насколько неправдоподобно все это звучит?
— Правдоподобно или нет, но так было! А я не делал этого!
— Тогда, может быть, вы попытаетесь указать, кто способен испытать столько неудобств, чтобы подставить вас?
— Вот как! — воскликнул Блэккайт с горькой усмешкой. — Пока я не укажу, кто это сделал, меня не выпустят из тюрьмы?
— Существуют еще прямые доказательства, — быстро заметила Клэр. — Генетические тесты могут показать, что это были не вы. Хотя не всегда…
— Что “не всегда”? — Блэккайт смотрел на адвоката во все глаза, будто ее слова не сразу дошли до него. — Вы хотите сказать, есть вероятность, что они не докажут мою невиновность, даже если я не делал этого?
— Да, результаты тестов не всегда бывают достаточно убедительными…
— То есть как? Нет же двух одинаковых людей.
— Это верно, и полный генетический код каждого человека индивидуален. Даже более индивидуален, чем отпечатки пальцев, как я слышала. По нему можно “идентифицировать” любого человека. — Клэр слегка улыбнулась клиенту. — Хотя в некоторых случаях можно опровергнуть важность этого теста для суда, и я…
— Вам не придется ничего опровергать! — вскричал Блэккайт. — Это будет не мой код.
— Я вовсе и не утверждаю, что ваш, — вздохнула Клэр. — Все, что я пытаюсь сделать, это подготовить вас к мысли, что генетический тест может не сработать и не докажет, что вы невиновны.
Блэккайт стоически принял эту информацию к сведению. Когда он заговорил, в его голосе чувствовалось напряжение.
— Я, признаться, рассчитывал, что эти самые тесты докажут мою невиновность.
— Надеюсь, так и будет. Но пока мы ждем результатов, необходимо работать над вашим делом по всем направлениям. Суд состоится через девять недель, у нас не так уж много времени. А может быть, нам повезет и обнаружится что-нибудь определенное — такое, что поможет все решить до суда…
Но что? — размышляла Клэр позже. Что можно обнаружить? Настоящего преступника? Если бы все было так просто, шериф уже давно нашел бы его…
Алан проводил Клэр в ее офис и уселся за стол напротив нее. Он отсутствующе улыбнулся Норе, когда та спросила, хочет ли гость кофе, потом посмотрел на хозяйку кабинета.
— Ну? — спросила Клэр.
— Надо бы проверить, действительно ли на фотографии изображена племянница Блэккайта, но до его сестры трудно добраться… Он не хранит письма… — Алан озадаченно хмыкнул. — Слишком хитро. Держу пари, его сестру вообще не найдут.
Клэр была изумлена. Ей-то Блэккайт показался честным и искренним — и в манере держаться, и в ответах на ее вопросы.
— Вы думаете, он лжет? Алан, даже в нашем округе не у всех есть телефоны, а жизнь в резервации совсем не устроена. Многие индейцы нищенствуют. Если у кого-то нет в ломе ванной комнаты, вполне вероятно, что нет и телефона.
— Я понимаю это. И не утверждаю, что проверка невозможна. Просто это чертовски удобно для Блэккайта, вот и все.
— Это удобно, если он виновен. Неужели вы считаете, что фотография девочки — просто порнография?
— Боюсь, что так.
— Значит, вы думаете, что мой подзащитный — преступник?
Внезапно у Клэр закружилась голова, даже пропало желание продолжать разговор.
— Воздержусь от суждений, — ответил Алан. — Во всяком случае, Блэккайт не убедил меня в своей невиновности. Но я также не совсем убежден, что он и есть настоящий преступник… Просто вся эта история с сестрой кажется мне довольно подозрительной. Не удивляйтесь, если местная полиция, скажет, что не нашла ее. — Поднявшись, Алан сунул руки в карманы джинсов и принялся расхаживать взад-вперед по комнате. — Согласитесь: во все это трудно поверить. Честно говоря, я не могу представить себе преступника, который закапывает одежду так далеко от того места, где он оставил девочку, к тому же рискуя быть обнаруженным… если только это не его собственный участок. Ведь на чужом его могли заметить и узнать хозяева.
— Посреди ночи? Ну-ну, Алан…
— Ладно, скажите мне, какой смысл закапывать улики именно там, а не похоронить их где-нибудь в пустынном месте, чтобы никто никогда не нашел?
— Пока не знаю. Но Блэккайт совсем не дурак, чтобы закапывать улики на собственном заднем дворе.
— Вы не поверите, какими дураками бывают порой преступники! Мне как раз кажется наиболее вероятным, что преступник зарыл бы одежду где-нибудь на своей земле, полагая, что это место достаточно далеко от того, где он оставил девочку. Куда более опасно пробираться по чужой территории среди ночи, рискуя быть обнаруженным разгневанным хозяином дома. Я ничего не утверждаю, просто размышляю вслух…
Хотя Клэр все это очень не нравилось, она не могла не признать, что в рассуждениях Алана есть определенная логика. Дело Коннора Блэккайта начинало казаться все более безнадежным…
— Кто-нибудь мог пытаться подставить его, — ухватилась она за первую попавшуюся догадку.
— Возможно. Но, учитывая, что он утверждает, будто ни с кем здесь не знаком, я бы усомнился в этом.
Резко зазвонил телефон. Клэр взяла трубку и услышала голос Роя Полтхема:
— Клэр, пошли самые невероятные слухи об изнасиловании Лотти Дедрик. — Прокурор сделал многозначительную паузу. — Во всяком случае, сегодня утром один известный в городе человек пришел к шерифу и заявил, будто однажды видел, как Коннор Блэккайт разговаривал с Лотти Дедрик. В прошлом месяце на улице около супермаркета.
Сердце Клэр похолодело, рука крепче сжала телефонную трубку.
— Нам нужно взять у свидетеля разговора показания под присягой, — продолжал Рой. — Чем скорее, тем лучше. Ты свободна сегодня?
Ошеломленная только что услышанным, Клэр выдохнула:
— Угу… да. — Вообще-то она планировала проработать полдня над завещанием для знакомой семьи, но это может и подождать. — Я свободна до трех. В три у меня консультация.
— Когда сможешь приехать?
— Да прямо сейчас. Я захвачу одного парня. Увидимся у шерифа минут через двадцать.
— Договорились.
Когда Клэр повесила трубку, ей понадобилось несколько секунд, чтобы собраться с мыслями. Наконец она повернулась к Алану и встретила его полный тревоги взгляд.
— Что случилось?
— Оказывается, Блэккайт знал Лотти Дедрик. Его видели с ней около месяца назад.
По выражению лица Алана Клэр поняла, что эта новость поразила его так же, как ее. Он не хотел работать на насильника, который к тому же еще и искусный обманщик!
— Рой собирается взять у свидетеля показания под присягой, — произнесла она пересохшими губами. — Мне нужно быть там прямо сейчас.