В полицейском участке царила какая-то напряженность, что Клэр заметила, едва переступив порог. Но атмосфера эта выражалась не в том, что люди спешили, суетились или слишком возбужденно разговаривали. Наоборот — все были сосредоточенны и необычно спокойны. И все же Клэр отчетливо услышала внутренний сигнал тревоги.
Мэгги Сэндерс, диспетчер, обычно приветливая, даже не подумала улыбнуться и сухо бросила:
— Том ждет тебя, Клэр!
Кабинет шерифа находился в дальнем конце узкого коридора, заканчивающегося окном. Оно выглядело так, словно его не мыли с тех пор, как построили здание: сквозь разводы грязи не пробивались даже яркие солнечные лучи. Дверь в кабинет была открыта, и шериф Томас Уэдлок поднялся, как только увидел посетительницу на пороге.
— Привет, Клэр! Джош рассказал мне, как здорово ты расправилась с отпечатками пальцев в деле Льюка Харриса. — Он вымучил улыбку.
Все говорило о том, что шериф старается быть обходительным вплоть до заискивания. Это насторожило Клэр: между ними не были приняты подобные церемонии.
Том и Клэр вместе выросли, вместе ходили в школу и вот теперь вместе боролись за соблюдение закона — правда, находясь по разные стороны баррикад. Обычно их разногласия были незначительными, они хорошо понимали друг друга. Прошлой зимой Клэр даже стала доверенным лицом Тома при разводе, пока он и Марджи не расставили все по своим местам. Теперь Том и Клэр снова вернулись к обычному противостоянию обвинителя и защитника.
Клэр улыбнулась неуклюжей попытке старого приятеля казаться галантным.
— Джош знает, что я права. Есть предел тому, что доказывают отпечатки пальцев.
— И ты, говорят, блестяще это продемонстрировала. Впрочем, парень, кажется, не отделается от наказания…
Клэр пожала плечами.
— Моя задача удостовериться, что его судят справедливо. Кстати, я уже объясняла это недавно одному техасскому рейнджеру… Да ты его знаешь — Алану Герти. Интересно, он здесь по делу?
— Нет, приехал повидать Рут и Джоша. Может, ты помнишь, он был единственным, кто занимался делом бывшего мужа Рут.
— Я помню, он приехал тогда за Сэмом Джонсоном, чтобы забрать его обратно в Техас. Я не знала, что Алан был другом Рут.
— Они подружились после того, как Алан Герти не дал Сэму забить Рут до смерти…
— Я никогда не слышала этой истории полностью, — покачала головой Клэр.
— Так попроси его рассказать. Я думаю, это не секрет… Но сейчас у меня на уме другое. Давай-ка присаживайся. Приготовить тебе кофе?
— Нет, спасибо, я уже пила. Нора сказала, что у вас клиент для меня…
— Кажется, так. — Том сел за стол — сильный мужчина с обветренным и смуглым от солнца лицом, с темными, но уже тронутыми сединой волосами. — Прежде чем я расскажу тебе все как шериф, хочу кое-что сказать как друг. Ты должна хорошенько подумать, прежде чем взяться за новое дело. О, я знаю, что даже Джек-Потрошитель имел право на самую лучшую защиту, но ты должна все очень тщательно взвесить, поскольку это дело может стать для тебя последним… Не исключено, что после него ты не сможешь оставаться практикующим адвокатом в округе Крофорд.
Клэр похолодела.
— И в чем же суть обвинения?
— Похоже, этот тип изнасиловал пятилетнюю девочку…
Шерифа кто-то позвал на несколько минут, он вышел из комнаты, а Клэр застыла, глядя остановившимися глазами на стену. Крупномасштабная карта округа была утыкана многозначительными булавками и флажками. Взгляд Клэр тупо фиксировал их, а мозг лихорадочно работал.
Обвиняется в изнасиловании пятилетней девочки! Теперь Клэр прекрасно понимала, почему Том хотел, чтобы она хорошенько подумала, прежде чем браться за это дело. И почему решил как можно дольше держать его в тайне. Если просочатся слухи об изнасиловании, поднимется всеобщее негодование, которое, несомненно, перекинется на защитника обвиняемого. Она была бы дурой, если бы взяла это скверное дело, не взвесив все тщательно!
Клэр подошла к окну, за которым замирал серый весенний день. Похоже, вечером снова пойдет снег, подумала она рассеянно. Давно уже должно потеплеть, но, кажется, весна запаздывает…
Если дело дойдет до суда, то общественное внимание к процессу будет невероятным. На ее памяти в округе Крофорд не случалось ничего подобного, а изнасилование ребенка всегда вызывает возмущение общественности. Люди никогда не простят ей, что она защищала насильника, даже если он будет осужден. А уж если ей удастся снять с него обвинения… В таком деле столько возможностей ошибиться! Предубеждение присяжных, неверное истолкование улик, да и ребенок — плохой свидетель…
Клэр невольно вздрогнула. Адвокат извращенца… И снова содрогнулась — на этот раз от собственных воспоминаний. Нет-нет! Нельзя позволить им выбраться из-под крышки гроба, в котором она их похоронила много лет тому назад! И все-таки надо взглянуть правде в глаза. Стоит ли браться за защиту насильника? Ведь она-то знала, что значит быть жертвой подобной мрази. Все это произошло давным-давно… но что, если воспоминания не дадут ей защищать обвиняемого так, как нужно? Это принципиально важный вопрос. Как она возьмется за дело, если не сможет отбросить личные чувства?
Да, непростая задача…
— Прости, что заставил тебя долго ждать.
Голос Тома вывел Клэр из задумчивости, и она виновато улыбнулась.
— Ничего, все в порядке. Мне как раз нужно было время подумать.
— Тебе понадобится его еще больше, когда ты услышишь всю историю, — продолжил прерванный разговор Том, усевшись в свое кресло за столом. — Весьма некрасивая история. Сначала я обрисую ее тебе в общих чертах, а потом перейдем к тому, почему мы арестовали твоего клиента.
— Он еще не мой клиент!
— Извини; у меня была долгая ночь и еще более долгий день. Я хотел сказать — “подозреваемого”. Но сначала в двух словах о сути дела. Хорошо?
Клэр кивнула.
— Ты слышала, что пропала маленькая Лотти Дедрик?
— Да, я слышала, что она вчера вечером не вернулась из школы.
— Верно. Обычно Лотти возвращалась домой вместе со старшей сестрой. Но прошлым вечером старшая девочка, Майра, решила пойти в гости к подруге, вместо того чтобы проводить домой сестренку. Водитель сказал, что Лотти вышла из автобуса одна в четыре часа. Я не знаю, знакомо ли тебе место, где живут Дедрики?
Клэр отрицательно покачала головой.
— Ну, как бы тебе объяснить? У них свое ранчо. Школьный автобус высаживает детей перед въездом на ранчо, но до дома нужно еще идти пешком больше мили. Очевидно, Лотти исчезла где-то по дороге, не было никаких признаков, что она попала домой. Мать вернулась около половины седьмого и, не найдя дочери, вызвала нас. Старшая девочка появилась минут на двадцать позже. — Том тяжело вздохнул. — Конечно, Майра сама еще ребенок. Это было типичное детское легкомыслие — отпустить младшую сестру одну домой, но теперь Майра в ужасном состоянии. Винит себя и твердит, что ничего бы не произошло, если бы она пошла домой вместе с сестренкой.
— Но она не могла знать заранее, что такое случится! — воскликнула Клэр. — И потом, на них и обеих могли напасть!
Под Томом протяжно заскрипело кресло.
— Я не думаю, что это было сделано под влиянием момента. Кто-то знал, что обе девочки приходят в это время домой и что им приходится идти пешком довольно далеко по безлюдной местности. Непохоже, чтобы Лотти стала случайной жертвой.
Клэр повернула голову и уставилась в окно. Серый холодный день… У деревьев на площади возле здания суда уже начали набухать почки. Будет чертовски жаль, если мороз прихватит их. Мысли Клэр были под стать этому промозглому дню. Неужели Том прав и кто-то специально поджидал эту крошечную девочку?! А может быть, обеих сестер?
— А сколько лет Майре?
— Тринадцать.
— Не самый лучший возраст: достаточно, чтобы родители решились доверить ей сестренку, но маловато, чтобы устоять перед соблазном встретиться с друзьями. — Клэр покачала головой, встала и подошла к окну, зябко обхватив себя руками за плечи. — Становится все холоднее, — заметила она. — Да. Похоже, сегодня ночью надо ждать заморозков. Как бы они не погубили деревья…
— Все может быть. Ладно, итак, мать вызвала вас, и начались поиски?
— Да. Мы удостоверились, что Лотти села в автобус, что она вышла на своей остановке. И что с тех пор ее никто не видел. Тем временем уже стемнело, и мы начали поиски на ранчо — подумали, что она могла сойти с дороги, увидав кролика, оленя или еще что-нибудь. Дети часто увлекаются и забывают о времени. Не так давно был случай, когда пятилетний мальчик заблудился, последовав за животным. Поисковые группы обнаружили его спустя шесть часов, испуганного, но в целости и сохранности…
Прошлая ночь была холодной. Мы торопились: боялись, что девочка может замерзнуть. А через несколько часов начали беспокоиться еще больше: ведь Лотти хорошо знает ранчо. Конечно, ей только пять лет, но там не так много мест, куда она могла забрести, чтобы не найти обратной дороги. Ты же знаешь, какие дети растут на ранчо!
— Да. Они прекрасно ориентируются чуть ли не с рождения.
Клэр и сама была такой. Когда ей было пять лет, она в одиночку бродила, уходя довольно далеко от дома, но всегда без труда находила обратную дорогу.
— Короче говоря, — продолжал шериф, — мы искали всю ночь уже в твердой уверенности, что с девочкой что-то случилось. И только рано утром на Уиллис-роуд нашли ее школьный портфель.
— Это далеко от ранчо?
— Нет, на полпути от автобусной остановки. Портфель завалился за куст, в темноте мы его не заметили. Не оставалось никаких сомнений, что она похищена и, возможно, пострадала. Мы сконцентрировали свои поиски возле того места… и нашли бедняжку. — Том нервно потер рукой шею. — Собственно, это я нашел ее. К югу от Уиллис-роуд, на берегу речонки. Лотти была раздета, окоченела от холода, и было очевидно, что ее изнасиловали.
— Очевидно?
— У нее все ноги были в крови! Ну, ты понимаешь… Пятилетняя девочка не может быть так окровавлена ни с того ни с сего.
Клэр судорожно вздохнула, стиснула кулаки и закрыла глаза, пытаясь овладеть собой.
— Она знает, кто это сделал?
— Говорит, что смуглый человек с длинными черными волосами… Я записал показания, если лепет потрясенного пятилетнего ребенка можно так назвать, и позабочусь, чтобы тебе прислали копию отчета.
— Как девочка сейчас?
— Все время плачет, ничего не может понять…
Конечно, Лотти была в состоянии шока, когда рассказывала Тому о том, что произошло, подумала Клэр. А поскольку в суде она выступить не сможет, ее слова прозвучат в пересказе. И все-таки скорее всего ее показания будут приняты в качестве доказательства, а не списаны на воображение перепуганного ребенка. Придется заявить протест в суде…
И тут Клэр осознала, что мысленно уже выстраивает план защиты, и ужаснулась: Господи, неужели я действительно хочу защищать какого-то извращенца?!
— Где бедняжка теперь?
— В больнице.
— Надеюсь, никто не допрашивал ее?
Том отрицательно покачал головой.
— Нет, конечно. Когда я нашел ее и увидел, что она в сознании, то задал один-единственный вопрос — просто не мог удержаться. И она сказала про смуглого черноволосого человека. Сейчас Рой Полтхем и родители девочки ищут хорошего психиатра, чтобы тот поговорил с ней. Они опасаются не только за ее физическое здоровье — ребенок пережил слишком сильное нервное потрясение.
Клэр глубоко вздохнула.
— Насколько я поняла, вы арестовали подозреваемого на основании ее описания? Но ведь это не слишком точное описание…
— Минутку! — Том говорил достаточно мягко, но на мгновение в его глазах мелькнул охотничий азарт, и это не понравилось Клэр. — Один из членов поисковой группы обнаружил, что на земельном участке прямо через дорогу от того места, где мы нашли Лотти, недавно копали. Мы разрыли яму и нашли там детскую одежду. Тогда я арестовал владельца участка. Суди сама: парень подходит под описание Лотти, а ее одежда найдена на его участке.
— Что он говорит?
— Ничего, ни слова. С той минуты, как ему зачитали его права, он ничего не сказал. Кроме того, что хочет, чтобы ты была его адвокатом.
— И кто же он?
— Коннор Блэккайт.
Клэр покачала головой.
— Не думаю, что я его знаю… Подожди, это не тот водитель грузовика, который купил земельный участок у Дэвида Страджера несколько лет назад?
— Да, это он. Всегда такой спокойный, невозмутимый… Проклятье! Мне бы никогда в голову не пришло! — Том забарабанил пальцами по столу, потом вскочил на ноги. — Я вижу, ты собираешься взять это дело. Ты всегда была бойцом! Возможно, тебе кажется, что ты любишь спокойную жизнь, но я-то тебя знаю. Послушай, Клэр, ты должна мне помочь. Я стараюсь не предавать этот случай огласке, пытаюсь предотвратить слухи о том, что произошло… Черт возьми! Ребенку всего пять лет! Если хоть слово будет произнесено, что какой-то ребенок был изнасилован, неизбежно свяжут это событие с исчезновением Лотти Дедрик прошлой ночью. Я надеюсь, что, пока дело у нас под контролем, мы можем, по крайней мере, защитить ребенка.
— Я с вами! — Клэр слабо улыбнулась. — Она и так натерпелась достаточно, бедняжка. Но ты действительно думаешь, что сможешь держать дело под контролем? Ведь ты уже арестовал человека, и об этом наверняка знают десятки людей.
— Я был один, когда нашел малышку. Ни один из добровольцев не видел ее и не знает, что она была изнасилована. Только я, Джош, врачи, а также ее родители в курсе того, что произошло. И я хотел бы, чтобы так было как можно дольше.
— Ну, я-то, ты знаешь, не проболтаюсь… Так… Есть еще какие-нибудь улики, факты?
— Мы делаем анализ тканей — Лотти могла оцарапать мужчину, проверяем ее одежду, нет ли на ней волос… Я не знаю, нашли ли следы спермы. Если что-нибудь появится. Рой тут же даст тебе знать… Так я могу считать, что ты берешь это дело?
Клэр вздохнула и посмотрела в окно, за которым сгущались сумерки. Она все еще не могла решиться…
— Я поговорю с подозреваемым, — сказала она наконец. — Прежде чем решить окончательно, я должна посмотреть на него.
— Понимаю. В любом случае, тебе придется несладко. Люди рассердятся на тебя, если ты будешь защищать насильника…
Клэр взглянула шерифу прямо в глаза.
— Я не позволю толпе решать за меня, Том. Конечно, это неприятно, но каждому должен быть гарантирован справедливый суд. И любой, как ты знаешь, считается невиновным, пока суд не вынесет ему приговор. Это ведь основной принцип правосудия, не так ли?
— Но иногда следование принципам может быть весьма опасным…
— Ага, — почти беззаботно ответила Клэр и подумала, сможет ли до конца остаться верной собственным взглядам…
Тюрьма округа Крофорд находилась в этом же здании, прямо над офисом шерифа. Это была маленькая тюрьма — только шесть камер и комната, где адвокаты консультировали своих клиентов и где шериф допрашивал подозреваемых.
Когда Том вел Клэр по лестнице наверх, Коннор Блэккайт был уже в этой комнате и ждал, охраняемый полицейским. Как только Клэр переступила порог, охранник кивнул и ушел. Щелкнул засов, и она оказалась запертой в комнате с мужчиной, который вполне мог быть виновен в изнасиловании ребенка…
Коннор Блэккайт молчал, не спуская с адвоката темных глаз, пока Клэр отодвигала стул и усаживалась. Не произнес ни единого слова и тогда, когда она открыла свой кейс и вытащила блокнот и ручку.
— Я Клэр Келтон, мистер Блэккайт, — заговорила она наконец подчеркнуто нейтральным тоном. — Я знаю, что вы просили меня быть вашим защитником, но еще не решила, возьмусь ли за ваше дело. Если я откажусь, все, что вы мне сейчас расскажете, может быть использовано в суде против вас… Вы понимаете, что это значит?
Он кивнул, глаза его, устремленные ей в лицо, даже не моргнули. Клэр решила, что Блэккайт действительно понял ее, поэтому продолжала:
— Не говорите мне пока ничего, что вы бы не хотели сказать кому-то еще. А теперь… Я не знаю, почему вы просили о защите именно меня. Но, может, вы приведете мне доводы в свою пользу?