Перед нами – одна из тех книг, с которой началось знакомство российских читателей с творчеством известного испанского писателя. Она была впервые издана 28 лет назад, но с той поры ничуть не утратила своей популярности в самых широких кругах читателей. И новое ее издание на русском языке лишь потверждает феномен Артуро Переса-Реверте как очевидного наследника линии интеллектуального детектива, которую представлял в литературе Старого Света безвременно ушедший Умберто Эко (помните его «Имя Розы»?).
Наш испанец не скрывает от своих поклонников тех уроков, которые он берет у своего старшего итальянского собрата по миру серьезной литературы, которой, однако, никак не чужды элементы развлекательного чтива. Но не в этом случае. Весь сюжет «Клуба Дюма» строится на книгах и на рукописях. Причем, Перес-Реверте, похоже, специально завлекает поклонников авантюрных похождений персонажей независимо от эпохи на территорию детективных отношений. При этом путая не только нас, но и своего главного героя – букиниста Лукаса Корсо, отдавая в его руки неизвестный автограф Александра Дюма-отца. Да не просто автограф, а рукопись фрагмента из его гениального бестселлера всех времен и народов «Трех мушкетеров».
На сюжете этого авантюрного эпоса о дружбе и любви и строится игра самого писателя со своими 1читателями, а одного из действующих лиц, некоего литературоведа Бориса Балкана с Лукасом Корсо и его окружением. А чтобы никто не сомневался в том фабульном фундаменте, на котором зиждется здание всего текста синьора Артуро, он сопровождает начало каждой главы текста соответствующей фразой из текста старшего Дюма. Получается этакая литературная забава для мозгов, но….выясняется, что она – всего лишь яркая и эффектная жанровая упаковка, в которую «завернут» более глубокий смысл.
И связан он с раритетным изданием под названием «Книга о девяти вратах в царство теней», которая была опубликована в 1666 году неким печатником Аристидом Торкьей. Он был обвинён Святой Инквизицией в ереси, а затем сожжён на костре. Весь тираж «Девяти врат» был изъят и уничтожен. Ценность этого издания в том, что в мировых каталогах числятся всего три уцелевших экземпляра этого тиража. Их-то и поручает Корсо разыскать и сравнить друг с другом богач-библиофил Варо Борха, явно увлекающийся демонологией. Но надо не просто найти три заветных тома, но еще и установить их идентичность друг другу (или отсутствие таковой).
Собственно, вся интрига «Клуба Дюма» так и держится на попеременном обращении то к задаче о трех книгах и девяти вратах, то к приключениям, связанным с рукописью Дюма-отца. Недаром Лукас Корсо весь роман проводит с холщовой сумкой на плече, в которой соседствуют и рукопись Дюма, и экземпляр «Девятых врат». Не скрою: для того, чтобы сполна вникнуть во все подводные течения и скрытые смыслы читаемого романа, надо быть весьма внимательным и думающим любителем неспешного чтения. И это один из парадоксов текстов Артуро Переса-Реверте.
Он заключается в намеренном «торможении» ритма фабулы, когда читателя буквально принуждают разгадывать смыслы приводимых гравюр и узнавать все более или более неожиданные подробности из жизни книги о вратах. Они-то, как оказывается, и ведут в гости к Дьяволу. Но об этом мы начинаем лишь догадываться по мере чтения романа. А нашими чувствами уже завладело стремление получить разгадку всей детективной интриги. И оно в буквальном смысле «подстегивает» желание читать дальше-дальше-дальше. Но не тут-то было! Нам попеременно предоставляют возможность проникнуть вглубь цифровой и визуальной кабалистики и узнать некоторые подробности об интимных переживаниях главного героя, что, впрочем, является признаком фирменного сюжетосложения испанского автора. Но не только переживаний, но и весьма эффектно и образно описанных любовных инцидентов с участием Лукаса Корсо.
Наверное, именно эта особенность текста и сподвигла известного режиссера Романа Полянски перенести книгу на экран и дать картине то самое «дьявольское» название «Девятые врата». Игры с Князем Тьмы для польско-американского режиссера весьма привычны, если вспомнить его фильм «Ребенка Розмари» (1968). В экранизации же текста Переса-Реверте именно эта линия и стала главной. Выбор Джонни Деппа и позволил постановщику решить две задачи одновременно: cоединить в одной судьбе службу мистическому тексту о входе в Ад и личные истории авантюрного библиофила.
Надо ли объяснять, что после выхода упомянутого фильма в мировой прокат популярность этого сочинения Переса-Реверте только усилилась и несмотря на то, что он уже сочинил другие истории и с успехом их издал по всему миру, текст про девятые врата остается в топе самых востребованных творений испанского писателя. Вы можете сами убедится в том, насколько оправдана сия популярность. Только помните: если уж вы решитесь открывать с помощью книги врата тайн, то лучше перед тем, как вы ее откроете, сплюнуть три раза через левое плечо и постучать по дереву.
Сергей Ильченко