Уважаемые коллеги, хочу показать Вам интересные снимки из города Берегово. Но где еще можно увидеть фото автобуса ЛАЗ или «Газели» с маршрутными указателями, дублирующимися на венгерском языке.
Город Берегово находится в Закарпатской области современной Украины, центр одноименного района. Не секрет, что в Закарпатье проживает немалая венгерская община (или мадьярская как они сами себя называют). В ряде других районах области, где есть венгры-мадьяры, они составляют меньшинство. Хотя венгерская речь слышна в Мукачево и Ужгороде, она там не преобладает. А вот Берегово – это небольшая Венгрия на территории современной Украины, так как большую часть населения района составляют этнические венгры. А это значит, что очень многое дублируется на венгерский язык, скажем так почти все – названия улиц, надписи, вывески, рекламные плакаты и т.п. Не является исключением и транспорт. Местные венгры говорят на венгерском, а иной раз русский знают лучше, чем украинский, по крайней мере, речь идет о поколениях, учившихся во времена СССР, тогда русский язык был языком межнационального общения разных общин. Сейчас, конечно, все меняется, с уходом из края России в лице СССР снижается и роль русского языка, что не удивительно, так как русская община всегда была малочисленна, а государственным языком Украины является украинский.
Но вернемся к городу Берегово или Берегсас по-венгерски. Проживая в детстве в Закарпатье, я ни разу не был в этом районе области, собственно я жил в Сваляве и Мукачево, бывал в Кольчино, Ракошино, Чопе, Ужгороде, Перечине, окрестностях Мукачево и в Перечинском (или Ужгородском) районе и все. В Берегово в первый и последний раз побывал в 2011 году, вкусил в местном кафе фирменное закарпатско-венгерское блюдо бограч, обслуживали нас местные мадьярки, улыбчивые и милые девушки. Еще выпили сок и кофе в одном из ресторанов – но там было все чинно, по-европейски.
А теперь немного об особенностях транспорта. На вокзале Берегово две надписи – Берегово и на венгерском – Beregszász. И да кириллицей было написано именно Берегово, а не Берегове, аналогично, кстати, и в Мукачево – город местные жители называет Мукачево, такая же надпись была на вокзале и иных объектах, никто не говорит Мукачеве. И это не по-русски, хотя на русском аналогично, это местные особенности и идут еще с тех времен, когда край не входил в состав УССР.
На маршрутных табличках автобусов, обслуживающих населенные пункты внутри Береговского района, двуязычие – украинский и венгерский, аналогично на некоторых маршрутах, уходящих в соседние районы, особенно, если они обслуживаются АТП Береговского района. А вот на табличке транзитного маршрута Ужгород – Ясиня дублирования на венгерском нет.
А так, это конечно, интересный край – страна в стране, небольшая Венгрия на Украине.
Канал «ПАНТОГРАФ». Фото автора.
Наша группа в ВК:
ПАНТОГРАФ - присоединяемся к нашей группе поддержки
Другие материалы канала:
СССР в 2017 году, как видели его в 1960-м - кадры из диафильма
Шавринская выемка, необычный инженерный объект в Крыму