Кип, так сказать, транслейтинг. Первую часть можно найти здесь, предыдущую прочитать тут.
*
– Прости, что не сказал раньше, мне было так интересно, что ты думаешь, и я хотел найти повод познакомиться с тобой поближе. Все эти вещи про гонения я не знал, честное слово, – он раскинул руки в стороны, словно сдаваясь, – но я с тобой полностью согласен, это прекрасное произведение, и теперь мне хотелось бы прочитать книгу на русском, чтобы узнать полную красоту оригинала.
– Согласна, и, конечно, это было бы здорово, но русский в принципе очень сложный, тебе придется много-много лет сначала его учить.
– Да, я знаю, но может ты мне поможешь, – он подмигнул.
Ну что мне сделать, чтобы мне не было с ним так легко? Даже эти намеки не могут заставить меня броситься со всех ног куда подальше, а скорее наоборот, все сильнее провоцируют интерес и желание свободно поддаться порыву.
Чувствовала себя как героиня в одном из рассказов Чехова, которая не давала строгий отпор своему ухажеру, а все юлила, оставляла полутона, надежду. Говорила, что не может больше видеться с человеком, который просил ее оставить мужа, но потом все равно выходила к нему на встречи, слушала его сладкие признания, и строила из себя порядочную жену. И сбежала в конце концов, бежала приплясывая, и все причитала, какая нехорошая. Мне она всегда казалась неприятным персонажем. А теперь сама себя веду как та дама.
Мы шли дальше, болтали обо всем, о литературе (он оказался любителем классики, особенно французской, но и русской в том числе, читал Достоевского, Толстого), об этом мире, о людях, ценностях. Было такое чувство, что мы упустили много лет жизни, которые должны были провести рядом и теперь восполняем упущенное ускоренными темпами. Мы совсем перестали следить за временем. Муж не звонил, он знает, что я могу допоздна задерживаться. И я была невероятно этому рада. Стыдно, но он совсем вылетел у меня из головы в эти минуты.
Мне было интересно с этим мужчиной, в душе которого все еще жил нескладный мальчишка, он меня веселил. Я с любопытством изучала его легкую улыбку, цвета крепко заваренного чая глаза, которые то поблескивали от удовольствия, то вкрадчиво вглядывались из-под широких бровей, густых, темных, будто переклеенных по случайности от другого лица, с белевшими уже в двух местах волосинками.
Опускались первые сумерки, закат заалел над набережной со стороны Кремля. Мы стояли на мосту и смотрели на уплывающее в следующий день солнце. Хайни повернулся к реке спиной, облокотился на каменное ограждение и посмотрел прямо и открыто в мои глаза.
– Ну что, теперь-то ты поняла? – он спросил.
– Что поняла?
– Как что?! Что мы родственные души, конечно!
– Что? Ты веришь в родственные души? – меня словно всю прожгло этим неожиданным вопросом. Я присела на широкую спину каменной ограды, чтобы спрятаться от палящего взгляда, и невидящими глазами уставилась на проходящих мимо людей.
– Конечно, ты – моя родственная душа! – прозвучал уверенный голос.
– Как же ты это понял?
– Увидел тебя. Сразу как увидел, так и понял, – он говорил решительно, неторопливо, и словно боялся, что я не поверю, – теперь я прошу тебя тоже это понять.
***
- I am sorry I did not tell you before. I was wondering about your opinion and I wanted to find a way to know you better. I did not know anything about this pressure stuff, I really did not, - he seemed to be sorry. – And I completely agree with you that it is a great book. Now I would like to read it in Russian, so I could realize the full beauty of the original.
- It would be great, but Russian is too difficult, you should learn it for years.
- Yeah, I know. Maybe you could help me with that, - he blinked.
What can I do to not feel so easy with him? Even these hints can not make me run fast from him, but instead, I feel interested and the desire to freely give in to the impulse.
I felt like one of Chekhov's women characters who was married and had an admirer. She did not tell him clearly “no” and she always gave him some hope. She said that she can not see this man who asked to leave her husband, but she kept meeting him, listening to his sweet words and she pretended as a good wife. In the end, she runs with her lover and said that she is a bad bad person. I've always found her an unpleasant character. And now I am like her.
We were going further and talking about everything. He likes classic literature, especially French, but also Russian. He read Tolstoy, Dostoevsky. We talked about this world, people, values. There was this feeling like we missed a lot of years which we suppose to spend together and now we have to make up for lost time at an accelerated pace. We totally forgot about the time. My husband did not call me, he knew I could work by late at night. I was happy about this. It is shame, but I forgot about him at that moment.
I was interested in this man, in whose soul there was still an awkward boy, he amused me. I curiously studied his light smile, the color of strongly brewed tea eyes that sometimes glittered with pleasure, then looked insinuatingly from under wide eyebrows, thick, dark, as if glued by chance from another face, with white hairs already in two places.
The first twilight was falling, the sunset was turning red over the embankment from the Kremlin. We stood on the bridge and looked at the sun floating away the next day. Heinie turned his back to the river, leaned on the stone fence, and looked straight and openly into my eyes.
- So, do you understand now?
- Understand what?
- That we are soulmates, of course!
- What? Do you believe in soulmates? - it was as if this unexpected question burned through me. I sat down on the broad back of the stone fence to hide from the scorching gaze and stared with unseeing eyes at the people passing by.
- I do, and you are my soulmate! – his voice sounded confirmed.
- How did you get it?
- I saw you. I just saw and understood, - he told slowly like he was afraid I won’t believe, - Now I ask you to understand it, too.