Найти в Дзене
Токинг Мач

Ну и фрукт ты!

Здравствуйте, уважаемые подписчики! Рада приветствовать Вас на моем канале "Токинг Мач", где я поведаю Вам различные "фишки и плюшки" английского языка, которые Вы вряд ли найдете в учебниках :) Сегодня моя статья будет весьма интересна для садоводов-дачников. Ведь, прогуливаясь по участку или где-то между грядок, мы даже не можем представить, насколько богат английский язык на "фруктовые" и "овощные" идиомы. Как известно, идиома-это устойчивая фраза, в которой какое-нибудь слово употреблено не в прямом, а в переносном значении (например, когда говорим по-русски "убить двух зайцев", никаких зайцев мы убивать не собираемся.) Так вот, здесь есть определенный риск для иностранца выглядеть весьма странным, употребив ту или иную идиому. А если еще попытаетесь заменить какое-то слово в идиоме, то Вас просто не поймут. Поэтому, если Вы не уверены на все 100 %, что Ваша идиома прозвучит идеально, лучше избегайте ее. Итак, пожалуй, сделаю сегодня акцент на трех популярных фруктах/ягодах, к

Здравствуйте, уважаемые подписчики! Рада приветствовать Вас на моем канале "Токинг Мач", где я поведаю Вам различные "фишки и плюшки" английского языка, которые Вы вряд ли найдете в учебниках :)

Сегодня моя статья будет весьма интересна для садоводов-дачников. Ведь, прогуливаясь по участку или где-то между грядок, мы даже не можем представить, насколько богат английский язык на "фруктовые" и "овощные" идиомы.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

Как известно, идиома-это устойчивая фраза, в которой какое-нибудь слово употреблено не в прямом, а в переносном значении (например, когда говорим по-русски "убить двух зайцев", никаких зайцев мы убивать не собираемся.) Так вот, здесь есть определенный риск для иностранца выглядеть весьма странным, употребив ту или иную идиому. А если еще попытаетесь заменить какое-то слово в идиоме, то Вас просто не поймут. Поэтому, если Вы не уверены на все 100 %, что Ваша идиома прозвучит идеально, лучше избегайте ее.

Итак, пожалуй, сделаю сегодня акцент на трех популярных фруктах/ягодах, которые часто встречаются и используются в английских идиомах:

1. "Банановые" идиомы

  • Go bananas - сходить с ума

The dog was going bananas when the cat came into the house.- Собака безумствовала, когда кот забежал в дом.

  • Top banana- большая шишка

His plan is to be top banana within ten years. - В его планах стать большой шишкой в течение 10 лет.

  • Banana skin - "банановая кожура"; неожиданная ситуация, которая заставляет чувствовать себя глупо.

The new tax has proved to be a banana skin for the citizens.(с) - Новый налог оказался неожиданностью для горожан.

  • A banana republic- слабая, неразвитая страна

If the current Prime Minister wins the election again, nobody can safe our country from becoming a banana republic. (c) - Если нынешний премьер снова выиграет выборы, никто не сможет спасти нашу страну от превращения в "банановую республику".

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

2. "Яблочные" идиомы

  • As American as apple pie- что-то очень присуще культуре Америки

He seems as all-American as apple pie (c). - Типичный американец, прямо как яблочный пирог.

  • Compare apples and oranges -сравнивать совершенно разные вещи

Her ex-boyfriend was a stupid man, it's silly to compare apples and oranges.

  • A rotten apple- плохой человек, который и других склоняет к плохим поступкам.

Tom was a rotten apple who would have contaminated a whole barrel. -Том был паршивой овцой, которая могла испортить все стадо.

  • Upset the apple cart- испортить планы, все испортить

I don't trust him, he can upset the apple cart. -Я не доверяю ему, он может нарушить все планы.

Фото из открытых источников
Фото из открытых источников

3. "Вишневые" идиомы

  • A bowl of cherries - что-то приятное, прекрасное

Life is complicated, it's not a bowl of cherries... -Жизнь сложна, это не тарелка вишни...

  • The cherry on top- вишенка на торте, приятный бонус

His arriving for Christmas will be the cherry on top. -Его приезд к Рождеству станет вишенкой на торте.

  • Cherry condition - когда что-то хорошо сохранилось

My old dress is still in a cherry condition. - Мое старое платье все еще мне к лицу.

фото из открытых источников
фото из открытых источников

Изучайте идиомы, понимайте их и употребляйте правильно! :)

На этом на сегодня все!

Надеюсь, моя статья была для Вас интересна и полезна, и я буду рада, если Вы ее оцените.

Хорошего Вам дня и прекрасного настроения! :)