Найти тему

ИХНИЙ: история слова, которое бы стало нормативным, если б не гонения со стороны советских филологов


В школе нас учат, что есть слова-маркеры, которые показывают низкий уровень образованности человека. Слово «ихний» — одно из первых, которое приходит на ум.

Давайте посмотрим на его историю и историю отношения к нему. Неужели это словечко используют лишь малограмотные люди? Неужели оно лишь недавно просочилось в обиход из речи малограмотных провинциалов?

История слова

Первый раз «ихний» в русской письменной речи встречается в 1591 году:

Что они намъ били челомъ, а сказали, что въ прошломъ въ девяносто четвертомъ году взято у нихъ на насъ для Сибирские дороги отцовъ ихнихъ вотчина городокъ и остроги.

Жалованная грамота ц. Фёдора Ивановича, 1591

В русской литературе XVIII–XIX в. слово «ихний» чаще всего можно встретить в речи персонажей с низким социальным статусом.
Однако оно не могло быть этим жёстко ограничено: подробно разработанной стилистики не существовало. По Ломоносову, «низкими» считались те слова, которые встречаются лишь в русском языке, но которых не найти в церковнославянском — понимаете, это значительное количество обиходных русских слов.

Любопытным застрельщиком слова «ихний» как нейтрального был Ф. М. Достоевский. Он нередко вставлял это словечко как в речь своих литературных персонажей (в т.ч. и образованных), так и в пассажи от лица автора; он использовал его и в книгах, и в личных письмах:

Цѣлуй дѣтишекъ, ангеловъ, боговъ моихъ.
Твой и ихній вѣсь Ѳ. Достоевскій.

Ф. М. Достоевский. Письма (1873)


К началу двадцатого века уже можно было встретить и такое, что высокообразованные люди, казалось бы, далёкие от литературных стилизаций, употребляли в своей речи слово «ихний». Положим, великий учёный-химик
Д. И. Менделеев ничуть не сторонился этого:

Литва и Польша за свои многочисленные напоры на нашу страну поплатились покореніемъ и раздѣломъ, потому что русскій реализмъ выше и крѣпче ихнихъ отъ латынщины навѣянныхъ началъ.
Д. И. Менделеев. Заветные мысли (1903–1905)


И это не единственные примеры. Ещё
тысячи их вы можете найти сами в Национальном корпусе русского языка.

Только к 1930-м годам, когда советская власть намеревалась провести полную кодификацию русского языка, многие ранее нейтральные слова «лишились гражданства» в нейтральном слоге.

Безусловно, слово «ихний» никогда не было самым распространённым вариантом притяжательной формы местоимения. Даже сейчас те, кто его употребляет, используют его многократно реже, чем «их».

Но советская филологическая традиция не терпела вариативности в языке. Один вариант всегда объявлялся «правильным», а другим же давались клейма «просторечное», «диалектное», даже если на то не было весомых оснований.

С тех пор мало что изменилось.
В школе нас учат, что слова «ихний» попросту
нет, а использовать его неправильно.
Эта «культура речи» естественным образом сочетается с
лингвистическим невежеством: истории слова, типологически сходных форм в других языках, причин их появлений не знает практически никто.

Происхождение слова

Слово ихний отнюдь не происходит от украинского їхній, как думают некоторые. В украинском литературном языке оно было закреплено лишь в 1920-е годы.

Если мы углубимся в историю славянским языков, то узнаем, что впервые это слово появилось в польском в XV веке. Причём тогда встречалось уже не только слово ichni, но и jegojski, а также mójski, twójski, naski и waski.

Хоть ichni также не стало в польском основным вариантом, оно до сих пор употребляется. Вот один пример уже из современной польской литературы:

Kacerze zowią się husyci, a bierze się to od ichniego proroka Husa, nie zaś od gęsiów.
‘Вероотступники называются гуситами, а берётся это от ихнего пророка Гуса, а вовсе не от гусей’.
Анджей Сапковский. Narrenturm (2002)


Не стоит думать, что в русский язык это слово попало из польского. Скорее всего, это было лишь
типологически сходное новообразование, своё, изошедшее из живой речевой стихии.

Если вам интересно, как ровно такой же процесс произошёл в своё время и в других европейских языках, почему язык нуждается в таких формах, вы можете узнать это из моего видео о слове «ихний» на Ютубе. Оно более подробно, чем эта статья:

Итоги

Слово «ихний» существовало в русском языке с XVI века.
Оно никогда не использовалось чаще, чем «их».

В XVIII – нач. XIX вв. это слово временами встречалось как маркер нелитературной речи, но ситуация начала меняться к концу XIX в. Его стали использовать как нейтральное многие образованные и авторитетные люди.

Слово «ихний» вполне могло бы стать нейтральным, если бы не гонения на него в советское время.

P. S.

Значит ли эта статья, что тем, кто слова «ихний» не использует, нужно внедрять его в свою речь? Конечно нет.
Но
не надо исправлять окружающих, не надо стесняться иногда это слово использовать, если того требует контекст.

Современная лингвистика старается нейтрально смотреть на все явления языка. И только среди обывателей ещё живёт остервенение к любому отклонению от «правильной» речи.

С вами был лингвист Микитко сын Алексеев (Н. А. Сафронов). Подписывайтесь на мой Ютуб-канал, если хотите узнать историю и внутриязыковые причины разных других «ошибок» в русском языке, а также если вам интересны лингвистика и славянские языки.