Каждый телевизионный продукт в СССР подвергался строжайшей цензуре. Можно было не сомневаться, что выпущенные на экраны советские мультфильмы прошли самую тщательную проверку.
Однако и в Советском Союзе случалось, что даже одобренный мультипликационный продукт снимали с показов и запрещали к прокату. Трудно представить, какое непотребство могли разглядеть советские критики в прошедших цензуру картинах про паучка, зайчат и грифа, который учил страуса летать.
«Скорая помощь»
Запрет на мультипликационный фильм про зайчат, которым обещали новые шубки, а по итогу содрали последнюю шкуру, формально существует до сих пор. В 1949 году министром кинематографии СССР был вынесен приказ о недопустимости показа картины, который не отменен и по сей день. Правительственная верхушка углядела в «Скорой помощи» элементы политической сатиры и идейной порочности. По мнению критиков под обстрел мультипликационной картины режиссера Ламиса Бредиса попал «План Маршалла», предложенный в 1947 году Соединенными Штатами Америки.
Несмотря на то, программа высмеивалась в идеологически корректном направлении, министром Большаковым было отмечено, что недопустимо настолько грубо вульгаризировать столь актуальный и горячий политический вопрос. Создателям мультфильма изрядно досталось за неугодный правительству продукт; их творческая карьера была загублена.
«Стеклянная гармоника»
Анимационная картина Андрея Хржановского повествовала о странствующем музыканте, который завораживал жителей городов игрой на стеклянной гармонике. Услышав музыкальные переливы, люди начинали иначе мыслить, переставали подчиняться властям. Властителем в мультфильме был человек в черном котелке.
Картину безжалостно кроили на стадии прохождения цензуры. Комиссия потребовала внести титры в начало мультфильма, вещавшие зрителю об алчности, полицейском произволе и прочих пороках буржуазного общества. Весь город был уставлен статуями представителя власти; их было поручено заменить на ладонь в черной перчатке, державшей монету с изображением золотого тельца. Несмотря на то, что требования цензуры были выполнены, картину все равно запретили. Дата показа совпала с днем ввода советских войск в Чехословакию, и в ленте комиссия узрела намек на советскую бюрократическую систему.
После неугодной анимации работа Хржановского находилась под пристальным вниманием властей. Все мультипликационные продукты, представляемые им позднее, подвергались придирчивой критике.
Оригинальная история была полностью уничтожена, а перекроенный продукт еще двадцать лет пролежал на полках архива. Позже была попытка восстановить анимационную картину для представления на Каннском фестивале, но ничего хорошего из этой затеи не вышло.
«Паучок Ананси и волшебная палочка»
Мультипликационный мюзикл от молодых режиссеров отличался оригинальностью и остротой. Музыкальное сопровождение практически в стиле рок было настолько смелым, что сразу же после просмотра картины в зале воцарилась неловкая тишина.
По указанию Стеллы Ждановой, главного редактора телеобъединения «Экран», было представлено новое звуковое сопровождение. Была даже предпринята попытка откорректировать музыкальное оформление в обход режиссеров, так как создатели мультфильма категорически отказались использовать в своей картине вариант, представленный аппаратом Ждановой. После того, как был найден некоторый компромисс и работу сдали руководству Госкино, фильм был почти сразу запрещен к показу на телевидении.
«Лямзи-Тыри-Бонди-злой волшебник»
Эту картину приняли, но так и не выпустили к показу из-за того, что сюжет ее происходил в стране беспризорников. Таковых в СССР, конечно же, не было, потому и мультфильма такого быть не должно.
«Ограбление по…»
Картину можно считать пародией на детективные истории Америки, Франции и Италии. У персонажей были свои прототипы: Элизабет Тейлор, Луи де Фюнес и т.д. На судьбе мультфильма негативно сказалась эмиграция Крамарова в Соединенные Штаты; картину транслировали только в трех частях, без советского элемента. Полная версия стала доступна зрителям лишь в 1988 году.
«Крылья, ноги и хвосты»
Этот мультфильм должен был стать частью альманаха «Кубик». Будучи картиной, что называется «со смыслом», она нуждалась во вдумчивом просмотре. По воспоминаниям режиссера Татарского, директор творческого объединения «Экран» половину показа проговорил по телефону, не вникая в суть нестандартной анимации. Картина ему не понравилась, поэтому этот кусочек из альманаха был вырезан.
Еще статьи на тему СССР: Как снимался фильм «Бриллиантовая рука»
«Гардемарины, вперед!»: Наш ответ Александру Дюма
Понравилось?
Подписывайтесь на Пионерлагерь "Юность" и ставьте 👍. Также приглашаю вас на "пионерские слеты" в комментариях! 🔥 🚩🎺