Найти тему

Кинокомикс "Профессионал"

Le Professionel
Le Professionel

История похождений крупного торговца бананами.

Заседание суда банановой республики Малагвая.

1.
1.

- Жослен Бомон, вы понимаете в чём вас обвиняют?

2.
2.

- Вас обвиняют в том, что вы приехали в нашу солнечную республику купить бананы, забрали крупную партию, но не заплатили за неё. Вы признаёте себя виновным?

3.
3.

- Да, господин председатель суда, признаю.

4.
4.

- И вы утверждаете, что потеряли память и не помните, куда дели деньги на бананы?

5.
5.

- Сто раз уже это повторял. Надоело, отвяжись!

6.
6.

- Ну, ничего. Отправим вас в спецсанаторий, там быстро всё вспомните.

7.
7.

- А вам не кажется, ребята, что из этого Буратино деньги так и не посыпятся? И где они лежат, он так и не вспомнит.

8.
8.

- Ничего не помню и все равно ничего не скажу! И вообще, пора отсюда смываться.

9.
9.

- Так, приготовились, сейчас рванём!

10.
10.

- Я понял. Просто убежим и даже с охраной драться не будем. Гениально придумано!

11.
11.

- Я же говорил, что все получится! Высокий темп дорогого стоит!

12.
12.

- А-а-а, я вспомнил, куда деньги на бананы спрятал. Сейчас заберу!

13.
13.

- Вот в этой хижине, в этом тайнике лежат все денежки.

14.
14.

- Вот они, родимые...

15.
15.

- Ага и паспорт цел! Пора обратно во Францию.

16.
16.

- Я-то ладно, подзагорел в командировке, а Париж всё тот же.

17.
17.

- Примите. пожалуйста, телеграмму для моих друзей, любителей бананов.

18.
18.

- Ага, от Жосса телеграмма про бананы. Как обычно зашифровал, чтобы никто не догадался.

19.
19.

- Вот и текст. "Полковнику Мартену от Жосса Бомона. Бананы отдал детям Африки, деньги забрал себе. Тому, кто меня в санаторий отправил, уши оборву. Всё. Пишите письма".

20.
20.

- Так значит и написал? Ни денег, ни бананов не ждите? Вот обормот! Ладно, срочно собираем общество любителей бананов, будем думать, что делать.

21.
21.

- Жанна, дорогая, это я Жосс. Вернулся из командировки.

22.
22.

- Приходи скорее, Жосс.

23.
23.

- Я-то приду, но и "бананщики" тоже заявятся. Будут интересоваться, куда делись их деньги и почему бананы в Париж не привёз. Скажи, что ничего не знаешь. Всё равно ведь это правда.

24.
24.

"Так, а вот и мой клиент. Подойдёт."

25.
25.

- Господин бомж, просыпайтесь!

26.
26.

- Что вам угодно, месье?

27.
27.

- Да есть тут одна работёнка. И ваш плащ-хамелеон очень пригодится.

28.
28.

- Итак, господа-бананщики, что все-таки случилось?

29.
29.

- Жослен Бомон в Париже.

30.
30.

- Это ещё кто такой?

31.
31.

- Да так, мелкий пакостник. Мы послали его в Малагваю за бананами. Два года прошло. Ни бананов, ни денег. Прислал телеграмму. "Денег не дам, бананы раздал." Президенту Малагваи Нджала грозится уши оборвать. А тот как раз сегодня прилетает в Париж. Сами понимаете, нам такие скандалы ни к чему.

32.
32.

- Ребята! Я привёл к вам клиента. Есть работёнка.

33.
33.

- Парни, есть возможность заработать. Идите за мной.

34.
34.

- Ну, пойдём, сходим.

35.
35.

- И что теперь нам делать?

36.
36.

- Будем его ловить!

37.
37.

- Ха-ха-ха! Шиш вы его поймаете. Вспомните, как он вас прошлый раз с манго обдурил!

38.
38.

- Идём на дело!

39.
39.

- Свет горит, бананщиков в квартире нет, отлично!

40.
40.

- Ага, вот они где ждут. В машине.

41.
41.

- Думают, я не увижу. Да от этой машины бананами за километр несёт!

42.
42.

- Начали!

43.
43.

- Кто это?

- Банда скунсов! Они в сто раз хуже Бомона! Если доберутся до нашей машины, всё! Никакая химчистка потом не поможет! Целый год сами машину будем драить, да ещё и премии лишат!

44.
44.

- Мы скунсы, мы идём к вам!

45.
45.

- Сейчас я вам лобовое стекло помою по дешёвке!

46.
46.

- Убирайтесь отсюда! Я только-только свою куртку постирал, теперь по-новой, что ли?

47.
47.

- Ну, тогда ладно, я пошёл дальше!

48.
48.

- Да уж, ну и спецслужба у бананщиков! Где только таких олухов набрали?

49.
49.

- Кто же всё-таки остановит Бомона?

50.
50.

- Я, комиссар Розен, из бригады "розовых пони". От меня он не уйдет.

51.
51.

- Ну, здорово что ли, Жанна!

52.
52.

- Ладно, пообнимались и мне пора. Только будильник заведу, для друзей.

53.
53.

- К тебе придут мои друзья-бананщики. Спросят, где деньги и бананы. Ты им скажи, бананов нет, будут позже.

54.
54.

- А ты чем займёшься? Морковкой? Говорят, она теперь в цене.

55.
55.

- Я больше не работаю с овощами. Хватит с меня! Пока разберусь с президентом Нджала. Он ведь большой любитель строить спецсанатории в своей стране. Я уже прилично отдохнул в одном таком заведении. Больше не хочу. Уши ему оболтаю за такие услуги.

56.
56.

- Ладно, я пошёл!

57.
57.

- Это что еще за звон в ушах? Похмельные колокола, что ли звонят? Так вроде не пил вчера. Сами уши звенеть не могут. Значит, что-то тут звенит.

58.
58.

- Так вот, что тут звенит!

59.
59.

- Скунс! Это скунс оставил! И я этого скунса знаю! Это Бомон был!

60.
60.

- Где скунс???

- Какой еще скунс?

- Вонючий!

- Тут таких нет!

61.
61.

- А Бомон?

62.
62.

- Бомон был. Велел передать "Бананов нет, будут позже".

63.
63.

- Ну что, опять проворонили Бомона?

64.
64.

- Идите отсюда и постирайте ваши куртки. Общение со скунсами не прошло для вас даром.

65.
65.

- Значит, слинял Бомон. Молодец, хорошо бегает. Будем искать.

66.
66.

- А, вот он мне и сообщение оставил. "Розен, не ищи меня, бананом подавишься!"

67.
67.

- Хоть кофейку попить от расстройства.

68.
68.

- Отлично, сейчас круассан будет помягче!

69.
69.

- Что же ты кофе-то не удержал, черт криворукий? Где вас таких набрали?

70.
70.

- Не надо, не провожай меня, а то ещё подумают, что мы вместе.

71.
71.

Президент Нджала прилетел во Францию.

- Ух! Я тут погуляю!

72.
72.

- Притащился сюда, черт рогатый! Три дня тут будет ошиваться. За это время Бомон ему точно уши оболтает. Как же нам ему помешать?

73.
73.

- Ну, что там у тебя ещё?

- Хозяин, пришли бананщики, хотят предупредить насчёт того психа, что надул нас тогда и не заплатил за бананы.

74.
74.

- Зови их сюда!

75.
75.

- Господа, пройдите к президенту.

76.
76.

- Какое у вас ко мне предложение?

77.
77.

- А предложение одно. Забиться в угол и не высовываться, если вам дороги ваши уши.

78.
78.

- А что угрожает моим ушам?

79.
79.

- Их собирается оболтать один ваш старый знакомый. Тот самый загорелый каменотёс из которого ваши люди пытались сделать Буратино. Поэтому, предлагаю вам переехать из этого дома, в другой, попроще, но лучше охраняемый.

80.
80.

- В деревне, что ли засесть и там куковать, пока вы его поймаете?

- Именно так!

- Сейчас у подруги спрошу, стоит ли отсюда переезжать. Дорогая, ты не против деревни?

81.
81.

- Да, я очень даже против.

82.
82.

- Вот видите. Никак не получается. Я буду тут сидеть, а вы быстрее ищите вашего неуловимого специалиста по бананам и ушам.

83.
83.

- Смена закончена, пора домой.

84.
84.

- Здравствуйте, месье. Что вам угодно?

85.
85.

- Мне угодно дать вам денег. Взамен спрошу, где бывает эта мадемуазель, подруга президента.

- Да она тут ходит к одному, Лимонадному Джо. В гостиницу. Точнее не знаю.

86.
86.

- А я знаю. Отель "Хилтон" номер 1056. Давай деньги назад!

87.
87.

- Вы мадемуазель Дорис?

- Я Дорис. Родители так назвали.

- Я бы вас назвал по-другому, ну да ладно. К вам на днях забежит один артист. Торговец фруктами и овощами. Но на рынке теперь не стоит, сменил окраску. Собирается оболтать, а может быть даже и оборвать уши вашему африканскому знакомому. Позвоните, когда он придёт.

88.
88.

- Ой, не обещаю. И вообще, не хочу этого делать!

89.
89.

- Ну тогда, мы примем меры. Например, ваш лифт приедет вниз быстрее, чем положено. Или из крана всегда будет литься ржавая вода и это в такое жаркое лето. Или вам будут приносить только засохшие круассаны. У нас много методов убеждения, мадемуазель.

90.
90.

- Всего вам хорошего! И советую ходить по лестнице пешком, даже если вам высоко подниматься. Например, на третий этаж.

91.
91.

Тук-тук!

92.
92.

- Вам кого?

93.
93.

- Это не ты, случайно, Лимонадный Джо?

- Я самый. Вам чего, лимонадику попить?

- Сейчас я тебе такой угарный анекдот расскажу, что ты упадёшь!

94.
94.

- Эй! Ты куда упал? Я же ещё не рассказал!..

95.
95.

- Бонжур, мадемуазель!

- Ага, привет!

96.
96.

- А это что ещё за рожи?

97.
97.

- Вы чего за мной катаетесь? Бензина много?

98.
98.

- Да, нет, это не мы ехали за вами, а вы ехали впереди нас. Вы остановились и мы остановились. Дорога-то занята, как ехать?

99.
99.

- Ну уж в этот номер вы точно не въедете на своем шарабане.

100.
100.

"Ничего в коридоре покукуем. Зарплата идёт и слава богу."

101.
101.

- Так, одного пристроил на отдых. Всё-таки лучше, чем в Африке в санатории.

102.
102.

- Ой, а вы кто?

103.
103.

- Да так, зашёл тут, спросить который час, уже ухожу.

- А Лимонадный Джо где?

- Это тот, который даже без анекдотов в осадок выпадает?

104.
104.

- Вот, где он прилёг и просил его не беспокоить.

105.
105.

- Что-то мне не верится, что он сам туда прилёг. По-моему, это вы его туда отгрузили. Чувствуется опытная рука оптовика. Вы, случайно, не тот овощевод, Бананан или Бананист, о котором мне рассказывал один псих, спец по лифтам?

106.
106.

- Да, это я. Только я не Бананан, не Бананист и даже просто не Банан. Я Бомон, Жосс Бомон. И у меня к вам просьба. Скажите ему, что я теперь перешёл на баклажаны.

107.
107.

- Зачем это вам?

108.
108.

- Пусть напряжётся. Он ловит меня, а баклажаны собьют его с толку. Мне этого достаточно.

109.
109.

- Ну хорошо. Я всегда рада помочь сельскому хозяйству.

110.
110.

- Господин хохмач! Прошу вас покинуть номер! Ваши шутки просто валят меня с ног!

111.
111.

- Да, мне, пожалуй, пора. Расскажу тем парням в коридоре пару бородатых анекдотов.

112.
112.

- Здорово! Слушай анекдот. Один алкаш решил завязать... Эй, ты чего?

113.
113.

- И этот не дослушал, брякнулся от смеха.

114.
114.

- Теперь ты слушай хохму. Идёт, значит бегемот с работы домой по тонкому мостику... Постой, а ты куда?..

115.
115.

- И этот упал от смеха. Наняли сыщиков недоделанных!

116.
116.

- Ладно, я пошёл. Дверь поставите сами. У меня с баклажанами контракт горит.

117.
117.

- Ну что, опять проворонили? Рапорты можете не писать, я в деталях знаю, как каждый из вас сел в лужу. Зеркало от помады отмыли, чашку из-под кофе склеили, дверь в отеле на место поставили и думаете дело в шляпе? Пока не поймаем Бомона, в отпуск никто не пойдет. Соображайте, как его изловить!

118.
118.

- Лично я с помадой на зеркале так навозился, что с меня просто дух вон. Давайте кто-нибудь другой проявит творческую инициативу.

119.
119.

- Правительство уже проявило. Они переселяют африканца в деревню. Вот туда. Пока его уши целы, пусть сидит там. Тем более мы ни на что не способны.

120.
120.

- Ну почему же не способны? У Бомона в нашей организации работает старый корешок. Капитан Эдуар Валера. Опытный оптовик, перевидавший много разных овощебаз. Такого ничем не удивишь. Пусть напряжётся.

121.
121.

- Так, через меня решили его поймать? А он мне, между прочим, из каждой командировки роботов привозил. И вы хотите, чтобы я его подловил?

122.
122.

- Ну так, из Африки-то он роботов не привёз? Не так ли? Самое время на него обидеться.

123.
123.

- И в самом деле. Коллекция не пополнена. Я вполне могу пригласить его к себе домой и выразить своё недовольство.

124.
124.

- Алло! Жанна, не могла бы ты передать Жоссу, что я жду его у себя дома сегодня вечером. Надо кое-что обсудить. Только передай, чтобы в скунса опять не переодевался, ладно?

125.
125.

- Попробую с ним связаться. Насчёт скунсов, будь спокоен. Он с ними завязал. У него опять новая схема.

126.
126.

- Что-то запаздывает корешок.

127.
127.

- Пора бы выходить из тени, но для начала надо осмотреться.

128.
128.

- Так, я тут не один... на вечеринку пригласили ещё группу танцоров из Мулен-Руж.

129.
129.

- Два хмыря в ресторане.

130.
130.

- Две морды в будке.

131.
131.

- Ещё двое в "неприметной" красной машине отдыхают.

132.
132.

- Ладно, зайду, раз обещал. Всё равно ведь не поймают. От таких даже бегать неинтересно.

133.
133.

- Дрыхнет сидит. И зачем звал?

134.
134.

- А я и не дрых. Так, притворялся. Всё равно ведь не получилось. Таланта нет.

135.
135.

- Что, ждёшь ещё одного робота для коллекции?

136.
136.

- Само собой. Давай его сюда!

137.
137.

- Эх, Эдуар, пойми ты, не лепят роботов из бананов. Что такое банан? Желтый рогалик, вроде круассана, только в шкурке. Раз и съел! А робот это сложный механизм. Их в Африке не делают.

138.
138.

- Да, обидно. Есть еще, оказывается, страны, где не хотят, чтобы моя коллекция роботов пополнялась. Может и правда, оболтать уши этому отсталому в техническом отношении президенту Нджала это хорошая идея?

139.
139.

- С этим философским вопросом, я как-нибудь сам разберусь. Скажи лучше, это правда, что ты хотел уйти от бананщиков? Подать в отставку, перейти на более лёгкий участок? Петрушка... укроп...

140.
140.

- Да, хотел уйти, но Мартен не отпустил. Сказал, что зелень для меня, это слишком просто.

141.
141.

- А вот и твоя коллекция! Набрал ты игрушек со всего света.

142.
142.

- Да, роботу на полке хорошо. Никто не мешает. Это не в Буратино играть, подвешенному кверху ногами на верёвке.

143.
143.

- Сколько у тебя роботов?

- Пятьсот вроде или около того.

144.
144.

- А сколько хмырей попряталось вокруг? Бананщики, апельсиновые короли, яблочники...

145.
145.

- Да их тут целая армия окопалась. Если бы их тут по приказу стали собирать и то меньше народу пришло бы. А они, как узнали, что известный банановый надувала сейчас подойдёт, так и примчались сюда на тебя посмотреть.

146.
146.

- Пришли, значит, на меня посмотреть? Ну, всё правильно, значит и уходить отсюда буду по той же схеме.

147.
147.

- Что? Опять скунсы? Только не в моей квартире! Жанна ведь обещала!

148.
148.

- Никаких скунсов! У вас целая армия и у меня тоже. Уйду отсюда и оболтаю уши африканцу.

149.
149.

- Нет, ты точно попал.

150.
150.

- А вот и не попал, а только собираюсь. Ну вот и мои друзья приехали.

151.
151.

- Как раз вовремя!

152.
152.

- Это ещё кто такие?

- Пресса. Журналисты, репортёры. Давно они не писали о ваших махинациях со мной. Вернее, о моих махинациях с вами. Их-то вы за бананы не купите.

153.
153.

- Друзья! Я прибыл сюда, чтобы рассказать вам об особенностях некоторых банановых республик. Где не дают бананы детям, а бедных французских оптовиков, вроде меня, делают буратинами. Кое-кто не хочет, чтобы наш разговор состоялся, поэтому, если я сейчас не спущусь вниз, а наоборот останусь лежать на лестнице, подавившись бананом, знайте, это всё сделали мои враги.

154.
154.

- Отлично! Мы ждём!

155.
155.

- Кажется, мы опять вляпались с этим Бомоном.

156.
156.

- Привет вам, мои поклонники!

157.
157.

- Ну что, расклад номер один. Я иду к прессе и тогда ваша контора получает по башке, а из африканца разъярённая толпа сделает плюшевого мишку. Второй вариант, гораздо скромнее. Я сажусь в авто и весело исчезаю. Ни денег, ни бананов.

158.
158.

- Лично я всегда за скромность в нашей работе. Не надо прессы, не надо болтовни, анекдоты будем травить на работе в курилке. Подгоните какой-нибудь подходящий тарантас к чёрному ходу!

159.
159.

- Эй, Бифштекс, или как там тебя, Фарш! Давай за мной!

160.
160.

- Ну, раз у вас ко мне нет вопросов, так я пошёл, надо с баклажанами дело провернуть, хотя я и завязал с овощами. А африканцу уши всё равно оболтаю. Даже не уговаривайте!

161.
161.

- Ага, всё тот же "неприметный" красный тарантас. Других машин в конторе нет. Олухи какие-то, честное слово.

162.
162.

"Так, сейчас он проедет мимо и в погоню."

163.
163.

- Погнали наши городских по улицам Парижа, не знаю, как сейчас другим, а мне мешает грыжа!

164.
164.

- Шницель, или как там тебя, Фарш, гони за ним!

165.
165.

- Ты смотри! На красный рванул, барбос! Это уже полный беспредел на улицах Парижа!

166.
166.

- Поднажми, Лангет, или как там тебя, Фарш!

167.
167.

- Куда же я поднажму, если педаль газа всего одна?

- Баран!

168.
168.

- Уйдёт, уйдёт ведь, паразит! Хорошо хоть Сокольников тут нет, негде ему спрятаться. К Эйфелевой башне он рвётся! Там есть, где вляпаться!

169.
169.

- Чего-то руль на поворотах не нравится. Надо проверить!

170.
170.

- Ну да, точно, люфтит! Подсунули шарабан, сквалыги чёртовы!

171.
171.

- А, вот и друзья подоспели.

172.
172.

- И зачем из пугача по стёклам стрелять? Мне в машине не душно было...

173.
173.

- Ну вот, плечо осколком стекла поранил. И всё из-за этих дармоедов!

174.
174.

- В погоню! Ну сейчас я вам наподдам возле Трокадеро!

175.
175.

- Слушай, Антрекот, или как там тебя, Фарш! Этот псих теперь за нами гонится. Дурдом!

176.
176.

- Вообще-то, у меня шнобель не казённый! Ещё раз покорёжат, хоть домой не приходи!

177.
177.

- Вот и машинку им подрихтую!

178.
178.

- А вот и Трокадеро! Точно к башне привёл, гад.

179.
179.

- Сейчас ещё и ходовую проверим и считай, техосмотр пройден. Не напрягаясь!

180.
180.

- Внимание, сейчас я вас настигну! И хохотать не буду!

181.
181.

- Ну и машина у них! Гармонь! Играй, гармонь!

182.
182.

- Так, пора парням выходить в открытый космос!

183.
183.

- Красиво полыхает! Даже пожарных вызывать не хочется. Хочется смотреть на эту красоту и радоваться фейерверку.

184.
184.

- Ладно, пора и африканца взять в разработку. Его уши будут гореть не хуже.

185.
185.

- А-а-а, горим на работе! Если не компенсируют, уйдём в пастухи!

- Да ты и так пастух, Бефстроганов, или как там тебя, Фарш. На большее ты не годишься. Опять Бомона проворонили!

186.
186.

- Ой, кто это ко мне припёрся? Я же одна живу!

187.
187.

- Надо пугач прихватить с собой. Говорят скунсы по квартирам рыщут.

188.
188.

- Здорово, Алиса!

189.
189.

- Привет, Жосс!

190.
190.

- Пустяковая царапина, а кровит. Со мной пошутили. Весело пошутили. Но есть и хорошие новости. Техосмотр уверенно пройден. Гармонь сгорела дотла.

- Какая гармонь?

191.
191.

- Да так! Как говорит современная молодёжь, задолби! Вернее, забей!

192.
192.

- Хорошо у тебя тут, но надо быть бдительным.

193.
193.

- Вроде никого.

194.
194.

- Ты думаешь, найдётся хоть один дурак, который будет тебя искать у меня?

195.
195.

- Я знаю сразу двоих таких дураков. Комиссар Розен из бригады "розовых пони" и инспектор службы безопасности овощей Фарш. Они держат нос по ветру, Особенно Фарш. У него нос подходящий. Но придёт сюда именно Розен. Вот эту схему и надо реализовать.

196.
196.

- Да, снова проворонили Бомона и теперь не знаю, куда он спрятался. Есть одна мыслишка.

197.
197.

- Вы, Розен, занимайтесь поисками Бомона, а я буду охранять африканца.

198.
198.

- Господин полковник, Алиса Анселен сегодня не придёт.

199.
199.

- А что такое с ней? Заболела?

- Да нет, просто не хочет работать.

- А, это другое дело.

200.
200.

- Так, я всё понял. Теперь ты попался, проклятый оптовик и мошенник Бомон.

201.
201.

- Найду, где живёт Алиса, поймаю Бомона.

202.
202.

"Эх, читаю плоховато. Могу напутать."

203.
203.

- Алиса Анселен, номер 1, 3D. Ага, 3D? Где-то я это уже видел?

204.
204.

"Ладно, найду и так."

205.
205.

"Осталось на лифте подняться, а по лифтам я всем известный специалист."

206.
206.

- Эй, Розен!

207.
207.

"Вот как! Даже на лифте покататься не дали."

208.
208.

- Ты не меня шукаешь, старина?

209.
209.

- Ну тебя, а шо?

210.
210.

- Чего тебе?

211.
211.

- Запарился даже, пока за тобой бегал.

212.
212.

- Да, жарковато сегодня. Хотя в Африке было ещё жарче. Особенно, когда висишь кверху ногами.

213.
213.

- Здравствуйте, месье!

214.
214.

- Я тут цветы принёс, а они никому не нужны. Может хоть анекдот послушаете?

215.
215.

- Смешной анекдот, месье! В общем, один горбун три года не брил бороду...

216.
216.

- Ха-ха-ха, пощадите, сейчас лопну от смеха! Чуть живот, понимаешь, не надорвал!

217.
217.

- Ну всё, готов! Умер от смеха. Даже асфальт немного покраснел.

218.
218.

- Я больше так не буду!

219.
219.

- Что ж, придётся воспользоваться случаем и обдурить старых друзей.

220.
220.

- Медальончик подарим Розену. И скромно и по существу.

221.
221.

- Нашли тут одного. Документов нет, только жетон.

222.
222.

- Жетон на имя Жослена Бомона.

223.
223.

- По предварительному заключению, офицер умер от смеха. Живот надорвал.

224.
224.

- Чтобы Жосс умер от смеха? Да он сам такие номера откалывал... не верю...

225.
225.

- Предупреждали ведь этого афериста овощного. Нет, продолжал чудить.

226.
226.

- Ты, это, как там тебя, Фарш, поезжай, посмотри, точно ли Бомон от смеха помер?

227.
227.

- Да, охраны и всяких дуроломов мы нагнали на десятерых президентов.

228.
228.

- Сколько полей эти бездельники могли бы прополоть! Эх!

229.
229.

- Кто это у вас там под одеялом отдыхает?

- Очередной клиент прилёг. Узнаёте его?

230.
230.

- Вот это да!

231.
231.

- Бегом звонить!

232.
232.

- Алло! Полковник Мартен, алло!

- Не суетись, дурила! Чуешь пистолет?

233.
233.

- Под одеялом ты видел меня! Понял? А дальше сам сообразишь.

234.
234.

- Алло, полковник! Под одеялом ты видел меня.

- Что ты несёшь, как там тебя, Фарш?

- Пардон, под одеялом я видел Бомона. Это он лопнул от смеха.

- Отлично, возвращайся в замок к африканцу.

235.
235.

- А Розен-то оказался мастером художественного смеха. Достал-таки Бомона.

236.
236.

- Во сколько, говоришь, мадемуазель Дорис прилетит на вертолёте?

- Вовремя!

- Баран! В какое время?

- Пол второго.

237.
237.

- Не хмурься, Фарш! Будь мне благодарен. Я единственный, кто помнит и правильно произносит твою идиотскую фамилию. Значит, вертолёт приземлится на лужайке, а африканец уже в замке. Отлично!

238.
238.

- Вот пропуск!

239.
239.

- Теперь куда?

240.
240.

- Отдыхай, таксист! Смена окончена!

241.
241.

- Бомон? А кто же тогда под одеялом?

242.
242.

- Розен! И ему там хорошо. Не дует.

243.
243.

- Пойдёмте, поприветствуем африканца.

244.
244.

- Ладно, идите, готовьте снайперов, заряжайте ружья молодым горошком, а я к президенту Нджала.

245.
245.

- Ой!

246.
246.

- Зачем вы припёрлись, месье Бомон?

247.
247.

- Хочу поблагодарить вас за хорошую профсоюзную путёвку в ваш спецсанаторий. Взбодрился основательно. Теперь перехожу на баклажаны. Не желаете приобрести крупную партию?

- Нет!

- Я понимаю, почему.

248.
248.

- Сейчас я этого Бомона шлёпну как суслика!

249.
249.

- Ну, что там видать, как там тебя, Фарш?

- Да много всякой ерунды... носки кто-то сушит на драной верёвке... объявление висит, "сдам комнату в Клиши, недорого"... какой-то алкаш пьяный в луже лежит, наверное шардоне перепил... А, вот нужное окно! Пока там ничего. Увижу пушку Бомона, буду стрелять!

250.
250.

- А вот и вертолёт! Отлично. Вовремя прилетел, как Фарш и сказал.

251.
251.

- Ну что, звони давай!

- Кому же?

- Другим оптовикам. Раз не будешь баклажаны брать, пущу их налево. Всю партию. Звони, а то и правда уши тебе оборву или оболтаю!

252.
252.

- Это президент Нджала. Тут у нас баклажаны...

- Вот дурак, поверил! Скажи, чтобы вертолёт не улетал.

- Вертолёт, не улетай!

- Ещё один баран! Второй Фарш просто.

253.
253.

- Ладно, стреляйте уже! Хоть куда-нибудь!

254.
254.

- И не собираюсь.

255.
255.

- Почему же?

256.
256.

- Пистолет кривой. Ловите, посмотрите сами!

257.
257.

- Точно, кривой! А ещё Африку ругаете. Сами криворукие и оружие у вас такое же...

258.
258.

- Я вижу пистолет Бомона! Я узнал его, потому что однажды сам сел на него и здорово его погнул.

259.
259.

- Как только он высунется, я его шлёпну!

260.
260.

- Что за ерунда?

261.
261.

- Бух! Готов!

262.
262.

- Я шлёпнул его!

263.
263.

- Ой!

264.
264.

Бум!

265.
265.

- Облапошили нас! Это не Бомон, да и пули в ружье оказались гороховые, а они не убивают, а заставляют подпрыгивать. Вот президент Нджала и сиганул повыше. Теперь лежит пониже. Пошёл звонить министру. Ещё бы, "такой успех" у нас!

266.
266.

- Господин министр. Президент Нджала нас покинул. Теперь лежит на асфальте. Ему так удобнее. Это сделал, как его, инспектор Фарш. Да, опять напутал.

267.
267.

- Вляпались по самые помидоры! Да и помидоров-то у нас нет. Всё продали.

268.
268.

"А я лично, пошёл отсюда."

269.
269.

- Что с Бомоном-то делать? Уйдёт ведь, гад. На вертолёте смоется.

270.
270.

"Удачно я всё рассчитал. Бюрократы глупые."

271.
271.

- Что же делать? Он столько натрепал прессе...

272.
272.

- Я держу его под прицелом. Дайте команду!

273.
273.

- Привет! Чего тут все собрались? Что за дела?

274.
274.

- Розен под одеялом, Нджала без одеяла. Насчёт меня сейчас думают. Пора линять.

275.
275.

- Господин министр. Он сейчас уйдёт! Что делать?

276.
276.

- Да, надо что-то делать!

277.
277.

"Спина что-то чешется. Кто-то в неё целится."

278.
278.

"Пора удирать!"

279.
279.

- Его нужно остановить!

280.
280.

- Вы даёте такой приказ? Я понял!

281.
281.

- Эй, как там тебя? Гуляш? Нет! Тесто? Нет! Биточки? Опять нет! А, люля-кебаб? Снова нет!

282.
282.

- Можете больше не гадать, господин полковник! Он удрал, да ещё и трусы напоследок нам показал. Посмеялся над нами. Долго вы резину тянули. А меня зовут Фарш. Инспектор Фарш.

283.
283.

- Эх, как все-таки иногда весело прокатиться на вертолёте, да ещё бесплатно. Раз я не в кабине, значит лечу даром. Привет вам, мои друзья! До новых встреч!

Спасибо за внимание. Ставьте лайки, если понравилось.

Читайте также:

Кинокомикс "Вариант Омега"

Кинокомикс "Сердца трёх"

Кинокомикс "Место встречи изменить нельзя"

Кинокомикс "Москва слезам не верит"

Кинокомикс "В августе 44-го"

Кинокомикс "В поисках капитана Гранта"

Кинокомикс "Кин-дза-дза!"

Кинокомикс. "Любовь и голуби"