Найти в Дзене
Travel and World

26 Мексиканских сленгов которые Вы должны знать прежде чем посетить Мексику

Мексиканский испанский-один из самых разговорных испанских языков в мире, где только в Мексике проживает не менее 122 миллионов человек. В Мексике много интересных слов, которые используются ТОЛЬКО в Мексике. Каждый из них очень уникален и широко используется в мексиканском обществе. Всякий раз, когда вы оказываетесь в Мексике и просите кого-нибудь научить вас испанскому языку, они сначала думают о том, чтобы научить вас мексиканскому сленгу. Изучение этих сленгов не только поможет вам лучше понять мексиканский испанский, но и облегчит передвижение по Мексике и завести больше местных друзей.

1. Orale (Черт возьми, да)

oh-rah-leh

Аффирмация, более сильное слово, означающее "да", прямо как "Черт возьми, да".

Пример

“Vamos al cine?” (пойдем в кино?)

“Орал!” (черт возьми, да!)

2. Cabrón (Dude/Bastard)

car-bron

В основном используется среди близких друзей, чтобы заменить их имя. Это может быть оскорбительно, если вы скажете это кому-то, кто не слишком близок.

Пример

“Como estas, cabrón?” (Как поживаешь, чувак?)

“Eres un cabrón cuando te tardas de responder.” (Ты ублюдок, когда опаздываешь с ответом.)

3. Парень (Братан/Чувак)

wey

Аналогичное использование, как каброн, но это более распространено, чтобы быть услышанным в разговоре, и мексиканец, как правило, использует это много. Оно произносится как “вей”.

Пример

“Guey, cual es tu problema?” (Братан, в чем твоя проблема?)

“Guey, como te va?” (Чувак, как ты?)

4. Que Chido (Amazing/Awesome)

keh chee-doh

Чтобы выразить, когда вы думаете, что что - то удивительно или круто.

Удивительный, супер, классный “que chido que alguien invento el whatsapp”

Пример

“Que chido que alguien inventó el whatsapp.” (Как удивительно, что кто-то изобрел whatsapp.)

“Que chido que estes visitando Mexico.” (Как здорово, что вы приехали в Мексику.)

5. Que Padre (Удивительно/Потрясающе/Круто)

keh pa-drey

Оно имеет то же значение, что и “que chido”, и используется реже.

Пример

“Que padre que estas aprendiendo slangs.” (Это здорово, что ты учишь сленги.)

6. Que Onda (Что случилось?/Это хорошо!)

keh on-dah

Есть два значения слова “que onda”, в зависимости от того, как вы его используете.

  1. В вопросительной форме: “Que onda?” - это значит: что случилось?
  2. “Que buena onda” содержит в себе смысл говорить что-то великое и иметь хорошую атмосферу.

Пример

  1. “Que onda, guey?” (В чем дело, братан?)
  2. “Que buena onda que viajes mucho.” (Это хорошо, что вы много путешествуете.)

7. Que Pasó (Что вы делали?)

keh pa-soh

Обычно приходит сразу после приветствия. Оно имеет то же значение, что и “que onda”.

Пример

“Que pasó, Alejandro?” (Что ты делал, Алехандро?)

8. Pendejo (Asshole)

pen-deh-ho

Это очень оскорбительное слово, остерегайтесь его употреблять!

Пример

“Eres un pendejo si haces algo y no te queda bien hecho.” (Ты мудак, если делаешь что-то и делаешь это не очень хорошо.)

9. Aguas! (Берегись!)

a-guas

Предупредить кого-то или сказать кому-то, чтобы он остерегался.

Пример

“Aguas con el carro que paso muy rápido!” (Следите за автомобилем, который едет быстро.)

10. Cruda (похмелье)

Cruda используется только в Мексике, а слово, обозначающее похмелье в других испанских странах, - “resaca”.

Пример

“Tengo cruda.” (У меня похмелье.)

11. Nini (Человек, который не работает и не учится)

ni-ni

Это короткая форма “Ni trabaja ni estudiar”(ни работа, ни учеба). Это равно NEET (Не в образовании, занятости или обучении) на английском языке.

12. Chingon (круто)

chin-gone

Сказать, что кто-то крут или лучше остальных. Эквивалент каброна.

Пример

Manuel es un chingon porque sabe snowboard mejor que todos sus amigos. (Мануэль-классный парень, потому что он знает сноуборд лучше, чем его друзья.)

13. Pinche (это отстой)

pin-cheh

Описывать кого-то плохо. Это прилагательное используется в отрицательном смысле.

Пример

Pinche los estudiantes no saben nada de español. (Студенты, которые не знают испанского, - отстой)

14. No Mames (ты что, издеваешься?)

noh mah-mess

Мексиканец говорит это, когда у него нет 100% доверия к чему-то. Он также используется среди друзей, чтобы дразнить друг друга.

Пример (а)

Alguien dice es que aprendi a jugar futbol como messi en 1 año. (Кто-то сказал, что он научился играть в футбол, как Месси, всего за год.)

“No mames es imposible” (Вы, должно быть, шутите)

Пример (b)

Alumno: “Maestro! No entiendo esto que me explico.”

(Студенты:”Сэр! Пожалуйста, объясните мне это, потому что я не понимаю.)

Y tu piensas, eso ya lo explique 1000 veces y en tu mente dices o piensas: “No mames!”

(Вы объяснили 1000 раз и подумали: “Нет мам!)

15. No Manches

noh man-chess

Похоже на no mames, но менее вульгарно.

16. Compa (приятель, братан)

kom-pah

Термин, используемый среди парней, чтобы назвать их лучшими друзьями.

17. A Huevo(конечно!)

ah u-eh-vo

Чтобы подчеркнуть определенность вашего ответа. Сильное “конечно”.

Пример

“Quieres ir al cine esta noche?” (Хочешь пойти сегодня в кино?)

A huevo” (Конечно!!!!!)

18. Hueva(лень)

u-eh-va

Описать чувство нежелания что-либо делать. Лень.

Пример

“Vamos al centro por tomar algo.” (Пойдем выпьем в центре города)

“Tengo hueva.” (Я чувствую себя ленивым)

19. Fresa (клубника??)

freh-sah

Клубника по-испански-это “фреза”, а по-мексикански-человек, вышедший из знатной и образованной семьи.

20. Ahorita (Прямо сейчас? Сейчас? - Позже? Никогда?)

ah-oh-ree-ta

Глагол с неопределенным значением. Ахорита буквально означает “немного сейчас”, но это может означать сейчас, позже или никогда.

Пример

“Lava los platos!” (Мыть посуду!)

“Ahorita!” (Человек встает и делает работу/ человек все еще сидит/ человек никогда не моет посуду в конце.)

21. Carnal(братан)

kar-nal

Относится к брату или очень близкому другу мужского пола.

22. Chafa(дешевая, паршивая)

chah-fah

Синоним низкого качества или паршивости. Эквивалент “Пинче”, который был введен в № 13.

Пример

“Que chafa la bolsa que tiene.” (Какая у нее некачественная сумка.)

23. Que pedo

*keh-peh-doh

Оно имеет другое значение в другом контексте.

Как дела?

В чем твоя проблема?

24. Simon(да!)

see-mon

Да или нет. Но не имя Саймон.

Пример

“Vas a jugar el fútbol con nosotros?” (Вы собираетесь играть с нами в футбол?)

“Саймон! (Да!)

25. Nel (no)

Nel

Эквивалентно нет. Больше всего говорят чилангос.(жители Мехико)

26. Ojete(плохой человек)

oh-het-teh

Подлый, плохой человек. Мудак.