Найти в Дзене
Лана-архитектор

Как изучение иностранного языка в пенсионном возрасте спасло моего дедушку от тяжёлой болезни

Юность моего деда совпала с годами войны. Он ушёл на фронт уже ближе к концу войны, но тем не менее служил пять лет. Ему всегда было интересно учиться, но из-за обстоятельств в основном получалось много читать и заниматься самообразованием. После армии он пошёл освежить знания в вечернюю школу, где и познакомился с моей бабушкой. Техникум он закончил только тогда, когда подрастали дети.

‌С развалом Союза многие, кто оказался не в России, были вынуждены приспосабливаться к новой реальности, а в частности выучить национальный язык. К тому моменту дед уже был на пенсии, но продолжал работать: вахтёром в больнице и ещё курьером. Помню, в их с бабушкой квартире появились разговорники, и в любую свободную минуту они изучали язык, вдруг ставший таким необходимым. Дед всегда был очень общительным, поэтому практика языка не составила особого труда. Он сказал знакомым–носителям, что он изучает язык, и попросил не стесняясь поправлять его, если что-то говорит не совсем верно. Мне сложно оценить (без знания того языка), на сколько хорошо дед выучил его, но общался он довольно бегло.

Фото из свободного доступа для иллюстрации статьи
Фото из свободного доступа для иллюстрации статьи

‌Прошло несколько лет, и родители решили перевезти "стариков" в Россию. Затем был сам переезд, обустройство на новом месте, привыкание к длинной снежной зиме. Так прошло более 15 лет...

Однажды вечером дед, которому в тот момент было уже за восемьдесят, почувствовал себя нехорошо, сказал, что кружится голова. Бабушка пошла на кухню за лекарством, а когда вернулась, дед сидел в кресле, мерил давление и вроде бы выглядел как обычно. Только на следующий день бабушка стала замечать некоторые странности: речь деда стала путаной, бессвязной, и вызвала скорую. Оказалось, ин$ульт.

Несколько дней он провёл в интенсивной терапии, а когда разрешили его проведать, оказалось, что он не только не может выразить свою мысль с помощью речи, но и забыл, как зовут жену, детей и внуков. Изредка от него можно было услышать отрывочные слова, не совсем совпадающие с тем, что он хотел выразить. Помню, была у него в больнице, и вдруг пошёл сильный дождь. Он показал рукой на окно и старательно стал припоминать. Потом он сказал: "В-в-вода!". Но такие совпадения были редки, часто он вспоминал слова невпопад.

Прошло несколько месяцев после того, как деда выписали из больницы, улучшения не было, что нас всех очень расстраивало. Приближался день рождения дедушки. Когда он был здоров, всегда затевал праздник, приглашал родных и друзей, собирал богатый стол. Особой традицией у него было накануне поехать на рынок, чтобы приобрести "правильное" мясо для плова или шашлыка, свежайшие зелень, овощи и фрукты.

На этот раз родственники посоветовались с лечащим врачом, посадили деда в машину, и с величайшими предосторожностями, на скорости не выше 30 км в час, чтобы не закружилась голова, поехали на рынок. Несмотря на то, что на этот раз дед шёл по рынок с палочкой, придерживаемый с другой стороны под локоть, было видно, что он доволен.

На рынке всегда шум, гвалт, суета. И вот в какой-то момент, когда родственники расплачивались за товар и укладывали его по пакетам, выпустили на несколько секунд деда из вида. А когда обернулись, он всё также стоял недалеко, а рядом с ним был какой-то прохожий, и они оба оживлённо беседовали на иностранном языке! Родные так и застыли в недоумении. Как? Человек, который на родном языке не может вспомнить, как зовут детей и жену, что-то бодро и бегло обсуждает?! Уж не набор ли это непонятных звуков? Они дождались окончания диалога, а потом один из родственников незаметно от деда подошёл к незнакомцу и спросил его по-русски, понял ли он хоть что-то из того, что говорил ему дед. Тот очень удивился вопросу, но сказал, что они земляки, обсудили места, где они оба бывали, семьи, в общем всё то, о чём могут говорить земляки, вдруг повстречавшие друг друга. Характерно, он вообще не заподозрил исходя из разговора, что с дедом что-то не так.

По возвращении домой родственники тут же позвонили лечащему врачу и сообщили об этом чуде! Тот объяснил, что, вероятно, болезнь поразила зоны мозга, где был расположен родной (русский) язык, и не затронула другой, иностранный. Врач посоветовал возить дедушку как можно чаще, два-три раза в неделю, в те места, где он сможет общаться с носителями иностранного языка. Родственники составили график и регулярно стали вывозить дедушку "поговорить".

Постепенно, в течение года, вернулся и русский язык, восстановилась память, и затем довольно активно дед прожил ещё почти десять лет. Вот так иностранный язык, выученный на пенсии, неожиданно помог деду восстановиться после тяжёлой болезни.

Эта статья написана в качестве ответа на вопрос автора канала white_kiwi. Посмотрите его статью Помогает ли знание иностранного языка избежать болезни Альцгеймера. Расследование дилетанта.

Почему на туристов, говорящих по-английски в Европе, смотрят с явным сожалением?