Обычное путешествие в Анталию с целью забалдеть на пляже не нуждается в особых познаниях в иностранных языках – пары фраз будет довольно, тем более что 90% персонала в Будруме, Аланье, Мармарисе, Смирне и Анталье сносно говорит по-русски. Однако без курьёзных ситуация иногда обойтись не получается, потому что языковой барьер неспроста называется именно так. Некоторые слова, имея схожее звучание или написание, радикально отличаются по смысловой нагрузке.
К примеру, простое слово «сок» в этой стране не рекомендуется говорить. Если турист или путешественник заказал себе стаканчик свежеотжатого апельсинового сока на пляже или в кафе и ожидает заказа, официант может смутиться или не прийти вовсе, одарить пошлой улыбкой или даже невзначай покуситься на половую неприкосновенность – и будет страшно удивлён разразившемуся скандалу.
Почему?
Очень просто. На местном языке «сок» — это не что иное, как предложение незамедлительно, прямо на месте, радикальным образом и в грубой форме вступить в половой контакт.
Сотрудники гостиниц, кафе и ресторанов, давно работающие в преимущественно русскоязычных местностях и курортах, превосходно осведомлены о значении «сока» на русском. Всё поймут – и принесут нужный напиток, не поддаваясь на провокации. А вот за пределами устоявшихся курортных зон лучше избегать этого слова и пользоваться английским juice – чтобы не вводить во искушение.
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал
Читайте также:
✅ Великая и ужасная: российская маршрутка глазами иностранцев