Найти тему
Team Book

По следам путешествия по Темзе: как повторить маршрут «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)»

Каждый из нас хотел бы совершить поездку на лодке по реке Туманного Альбиона. Как хорошо бы отложить свои проблемы в сторону, собраться с друзьями и отправиться на сплав по Темзе. Читая произведение Джером Клапка Джером «Трое в лодке, не считая собаки» можно пережить не только ситуации, происходящие с героями, но и спланировать свою тур-поездку. Как совершить такое путешествие и не остаться разочарованным, читайте в данной статье.

Сухопутный путь на поезде опустим, так как по большому счету он не представляется значимым. Начинать свое путешествие по реке необходимо с Кингстон-на-Темзе (анг. Royal Borough Kingston (up)on Thames). Как и героям книги необходимо будет взять в аренду лодку ниже моста на реке Темза.

Первым значимой достопримечательностью будет Хэмптон-корт (анг. Hampton Court) и его знаменитый лабиринт. Хотя здесь нет минотавра, но потеряться не составит туда. И дело не в том, что лабиринт запутанный, просто Мы повторяем От и До маршрут, придуманный Джеромом Клапкой Джеромом. Для тех, кто подзабыл, вот наиболее точная инструкция: «Называть это лабиринтом просто глупость. Ты все время поворачиваешь направо. Просто обойдем его за десять минут и пойдем закусит». Когда же Вы устанете плутать по лабиринту, то обязательно появиться сторож. Правда, этот человек похож и сам, что называться «в теме», а значит по лабиринту гулять и еще раз гулять. Только ближе к вечеру появиться его более опытный коллега и выведет Вас за пару минут. Зато хороших впечатлений будет на много лет вперед.

-2

Тут же находиться и Молсейский шлюз (анг. Molesey lock) — водные ворота из Молси в Хэмптон. Сейчас, конечно, местные жители не особо часто посещают данное место, но когда-то это было место встреч, бесед и заведения новых знакомств. Вот что об этом пишет Джером Клапка Джером: «Все жители Молси и Хэмптона, нарядившись в лодочные костюмы, высыпают на берег и слоняются вокруг шлюза со своими собаками, и флиртуют, и курят, и глазеют на лодки. И все это вместе — куртки и шапочки у мужчин, прелестные разноцветные платья у женщин, радостные собаки, плывущие лодки, белые паруса, приятный пейзаж, сверкающая вода — все это представляет собой одно из наряднейших зрелищ…»

-3

Следующим пунктом назначения будет Уолтон-на-Темзе (анг. Walton-on-Thames). Сам город состоит в основном из пригородных улиц, с историческим центром кельтского происхождения. «Было время, здесь жили Кромвель и Брэдшоу. Компания собралась, похоже, приятнее некуда. В церкви Уолтона показывают железную узду для сварливых женщин. Такими вещами в старину пользовались для обуздания женских языков. Но теперь от таких опытов отказались. Я понимаю, железа перестало хватать, а всякий другой материал недостаточно прочен» (из «Трое в лодке, не считая собаки»).

-4

Останавливаться в Халлифоде и Шеппертоне нет смысла. Две обычные (по меркам англичан) деревушки, ничем особо непримечательные. А вот в следующем населенном пункте — Вейбридже (анг. Weybridge) следует остановиться. Это небольшой город, который находиться в живописном месте: река Вей, река Берн и Бэйзингстокский канал соединяются и все вместе впадают в Темзу. По старой традиции, именно здесь Юлий Цезарь пересек Темзу в 55 г. до н.э. Также, Вейбридж известен тем, что появляется в Книге судного дня 1086 г., когда Вейбридж и Вейбрудж частично удерживали Аббатство Чертси.

-5

Насмотревшись здешних красот, отправляемся в путь дальше по Темзе. По желанию, можно остановиться на острове Пентон-Хук, но так как герои произведения здесь не останавливались, то и Мы не будем. За Пентон-Хук расположены Олд-Виндзор и Датчет. Олд-Виндзор известен тем, что здесь у Эдуарда Исповедника был дворец.

-6

Мейденхед (анг. Maidenhead) небольшой город, который известен своим мостом — Мейденхед-бридж. Собственно говоря, город стал строится уже рядом с мостом. В некотором роде, мост является «градообразующим предприятием». Интересно то, что в своем произведении Джером Клапка Джером описал Мейденхед, как «притон для курортных щеголей и их расфуфыренных спутниц. Это город безвкусных отелей, которым благоволят в основном хлыщи и девицы из кордебалета. Это та дьявольская кухня, откуда расползаются злые духи реки — паровые баркасы».

-7

Заночевать можно в Марлоу (анг. Marlow). Места вокруг здесь замечательные, если после прогулки лодочной Вы любите прогуляться по берегу. К сожалению, гостиницу «Корона» найти не удалось, но в округе хватает и других отелей, где за разумную плату предоставят место под крышей.

-8

От Марлоу до Соннинга местность еще красивее. Величественное старинное Бишемское аббатство, каменные стены которого звенели кликами тамплиеров и в котором когда-то нашла свой приют Анна Кливская, а еще когда-то королева Елизавета — высится по правому берегу в полумиле выше Марлоуского моста. Сегодня здесь построено четыре крытых теннисных корта, несколько открытых площадок с покрытием разного типа, гимнастический зал, гостиница для спортсменов и гостей. Представители двадцати видов спорта могут проходить подготовку в этом центре. Однако, главным ежегодным событием в аббатстве является фестиваль привидений. Любители мистики съезжаются сюда, чтобы под покровом ночи устроить охоту на призраков в надежде увидеть хотя бы тень знаменитой леди Хоби. Говорят, она все еще бродит по коридорам аббатства, пытаясь покаяться в смерти своего сына, особенно ей полюбился Большой зал.

-9

Плыть на лодке и созерцать окружающую красоту — что может быть прекраснее?

-10

Вы не пропустите город Хенли-на-Темзе (анг. Henley-on-Thames) по пути в Уоргрейв.

-11

А позже попадете в Соннинг (анг. Sonning) — волшебный уголок на Темзе. Вот как описывал этот город Джером Клапка Джером: «Он больше похож на декорацию, чем на настоящий город, выстроенный из кирпича и извести. Каждый дом здесь утопает в розах, которые теперь, в начале июня, расцветали в облаках элегантного великолепия. Если вы попадете в Соннинг, останавливайтесь в «Быке», за церковью. Это настоящая старинная деревенская гостиница — зеленый квадратный дворик перед фасадом (где на скамеечках под деревьями собираются в вечерний час старики, хлебнуть эля и обсудить местные политические события), низкие чудные комнатки, решетчатые окошки, неуклюжие лесенки, петляющие коридорчики».

-12

И снова в путь. Осталось совсем чуть-чуть. На последнем отрезке путешествия первым Вас встретит Рединг (анг. Reading). Название Reading происходит от англосаксонского племени Readingas, чьё название значит «люди вождя по имени Реада», и никак не связано с омографичным, но иначе произносящимся, словом reading (чтение). В целом, город как город, ничем особо не запоминается. Много старой, красивой застройки. В центре города находиться аббатство Рединг. Основал его король Генрих I в 1121 году. В XIV веке монастырь считался одним из наиболее престижных религиозных и политических центров Западной Европы и одним из десяти богатейших монашеских домов Англии, а город Рединг благодаря ему стал самым важным в долине Темзы. Но в 1539 году аббатство было распущено и сейчас тут только развалины. Если Вы не любитель таких достопримечательностей, то целенаправленно ехать не стоит.

-13

А вот Стритли (анг. Streatley) оказался более душевным небольшим городом. Через реку находится деревня Горинг-на-Темзе (анг. Goring-on-Thames). Стритли посвящено стихотворение за авторством Джозефа Эшби-Стерри «Соната Стритли» в конце 19 века. А Джером Клапка Джером описывал это необыкновенное место как «старинный город, возникший, как большинство прибрежных городов и деревень, еще в саксонские и бриттские времена. Если вы можете выбирать где остановиться, то Горинг совсем не такое славное место как Стритли. Но по-своему он тоже сойдет, и он ближе к железной дороге (на случай если вы собираетесь улизнуть из гостиницы не заплатив по счету)». По сюжету книги, герои останавливались в местной гостинице «Бык».

-14

К слову говоря, гостиница «Бык» не является вымышленной. В ней можно остановиться и выпить чашку ароматного кофе.

-15

Ближе к Оксфорду Вы обязательно увидите Уоллингфорд и Дорчестер. Но отдельного внимания стоит деревушка Клифтон-Хэмпден (анг. Clifton Hampden). Деревушка просто прелестная, старомодная, покойная, вся в изящном цвету — речной пейзаж роскошен и великолепен.

На берегу находиться тот самый джеромовский трактир — Barley Mow, или «Ячменная скирда». Когда-то здесь можно было остановиться на ночь, но сейчас это просто паб.

-17

Последней точкой притяжения перед Оксфордом станет Эбингдон (анг. Abingdon, также — Abingdon-on-Thames), который является одним из древнейших поселений в Великобритании. Джером Клапка Джером охарактеризовал Эбингдон, как «типичный провинциальный городок, спокойный, чрезвычайно респектабельный, чистенький и отчаянно скучный. Он гордится своей древностью, но ему вряд ли сравниться с Уоллингфордом и Дорчестером. Когда-то здесь стояло знаменитое аббатство, и теперь в том что осталось от священных стен варят горькое».

-18

После продолжительного пути по Темзе Вы с большим удовольствием увидите Оксфорд (анг. Oxford) — конечную точку пути. Этот город на Темзе имеет много музеев. Самые популярные из них тоже посвящены университетской тематике – музей истории Оксфорда, Университетский музей Оксфорда. Особое внимание стоит уделить зданию Камеры Радклифа. В стенах этого здания находится одна из крупнейших библиотек мира, насчитывающая более 2 млн томов книг.

-19

Ну что же, вот и финал. Благодарим всех за внимание. Надеемся нам удалось передать частичку волшебного путешествия по Темзе, а Джером Клапка Джером гордится нашим и вашим духом авантюризма. Подписывайтесь, комментируйте. Еще больше статей