Почти многим людям увлекательны не лишь только смысл имен, но и звучание имени на японском языке или же то, как бы их называли, в случае если бы они появились в Стране восходящего солнца. В случае если кто-то из нас переедет в Японию, то его имя элементарно переведется на катакану и станет звучать приблизительно так же, как и тут, но со своеобразным акцентом. Как вариант, всякой буковке латинского алфавита возможно подставить сообразный иероглиф, но за это время возможно получить что-нибудь типу «Мешикиарикхикитока» взамен имени Кристина. Да, слабо верится, собственно что в Стране восходящего солнца люд имеют все шансы например именовать собственного малыша, да и не именуют. В случае если любопытно, то сможете подставить и взглянуть, собственно что выйдет. Выходит достаточно забавно) Самый истинный вариант – признать реальное смысл собственного имени и переместить его на японский язык. Естественно, стоит принимать во внимание специфику написания имен (например, завершения мужских и да