Доброй ночи. – Днем мы с мистером Файнсом катались верхом, – сообщила Мэри. „С мистером Уильямом Файнсоном“, – поправила она себя мысленно. – Ну, как ваша поездка? – Я почти приехала домой, поэтому, наверное, и говорю так много. По-моему, было бы нечестно иметь такую длинную дорогу домой. – Да, я согласна. – Хочешь что-нибудь поесть? Мэри выбрала тост. Он был без масла и сыра, но, по крайней мере, несвежий. А это много значит. Она допила чай и вспомнила, что за этим идет разговор про лошадей. На кухне ее ждал горячий пирог. Мэгги сказала, что сегодня утром сделала ее для отца Мэгги. *** Поездка по живописным дорогам Юга иногда походила на путешествие во времени. Сейчас они едут к дому. И чего нельзя сказать о беседе о лошадях. Да, он говорил о лошадках. И что? Думает о том, чтобы взять ее с собой? Она слышала об охотниках, которые приезжают поохотиться на диких лошадей, которых называют в здешних краях „синими оленями“. С ними обхо