Адам Пшехшта — автор, о котором я узнал совсем недавно, причем случайно — в скитаниях по дебрям интернета в поисках какой-то информации (уже и не припомню, какой именно, что-то окололитературное), я случайно набрел на краткое описание/аннотацию/рецензию (нужное подчеркнуть) двух переведенных на русский язык романов польского фантаста - романов из цикла об Олафе Рудницком, «Адепт» и «Губернатор». Самое забавное (надеюсь, если среди моих читателей попадутся люди польских кровей, они на меня не обидятся), что глаз мой зацепился за автора исключительно благодаря непроизносимой фамилии.
Цикл «Materia Prima”, или «Первичная материя» (не знаю, из каких соображений название не перевели на русский, при том, что в тексте романов везде фигурирует именно «первичная материя») - альтернативная история, замешанная на магии и взаимодействии нашего мира с миром… назовем их демонами. Действие разворачивается в начале двадцатого века в Варшаве, Санкт-Петербурге и других территориях Российской Империи. В качестве главного фантастического допущения - «анклавы», места прорыва в нашу реальность реальности демонической, населенной странными, чуждыми, и чаще всего - враждебными человечеству существами. В качестве главного героя — алхимик, использующий добываемую на территории анклавов «первичную материю», усиливающую эффект его снадобий и заклинаний. Волею судеб скромный и не претендующий на какое-то особое место в истории аптекарь оказывается втянут в криминальные, магические и политические интриги сначала государственного, а потом и международного масштаба — ну и, как говорится, «закрутилось, понеслось»!
Конечно, цикл — далеко не шедевр. В нем нет ни сверхоригинальных фантастических допущений, ни гениальных поворотов сюжета, ни пронизывающе-ярких характеров главных героев. В каком-то смысле романы цикла можно назвать компиляцией уже многократно использованных идей, однако компиляция эта удалась на славу.
С первых же страниц автор на мелочи не разменивается — главный герой отправляется на вылазку в анклав за алхимическими спецингредиентами, тут же сталкивается с необычайно крутым патрулем российской армии и вместе с ним побеждает неимоверно могущественного демона, шагнувшего на страницы книги словно прямиком из франшизы DOOM. Кстати, я за оба прочитанных романа так и не уяснил — а на кой черт нужны эти патрули внутри анклавов, от которых остальной мир отгородился огромной заколдованной стеной? Герои то и дело отправляются на поиски очередного пропавшего патруля и, как правило, находят только мертвые тела. Ну да ладно, тем более, что все эти несущественные мелочи автор походя топит в болоте политических интриг самого разного уровня — от разборок с варшавскими бандитами до спасения — не больше, не меньше — столицы Российской Империи, в которые не только герои, а вообще практически все действующие лица ввязываются (или влипают — кто как) с неизменным постоянством.
Главное, чем берет роман — это весьма насыщенное действие. Либо вполне непосредственное — бои местного и стратегического значения, с участием людей и демонов, либо психологическое — те самые интриги. Действия МНОГО, и оно в какой-то мере позволяет не обращать особого внимания на слабые стороны цикла, например, на многочисленные «рояли в кустах». Кстати, самый главный (и перманентный) такой рояль автор предоставил главному герою почти с самого начала в виде «ручной» демонессы, роль которой в цикле сводится почти исключительно к тому, чтобы спасать героя, попавшего в очередную заваруху, и порциями выдавать информацию из иной реальности, чтобы он мог перейти на следующий уровень «колдунства». Я не зря применяю тут терминологию из ЛитРПГ, поскольку на мой вкус, уши этого, с позволения сказать, жанра, торчат из каждой главы, но, как это ни удивительно, именно в цикле Пшехшты меня это почему-то не раздражает.
Можно еще отметить явные реверансы в сторону польской аудитории — общий патриотический настрой, впрочем, как ни странно, без выпадов в адрес Российской Империи, и, хотя термин «оккупанты» то и дело мелькает в тексте, большинство русских персонажей — исключительно доброжелательные, благородные и дружелюбные люди (чего отнюдь нельзя сказать о многих присутствующих в романе поляках). Не знаю, может автор писал цикл уже с прицелом на русский перевод, и не хотел терять потенциальных русских читателей? В какой-то момент я испугался, что автор всю демоническую параферналию свалит на коварные происки адских большевиков (как это делали уже неоднократно, в том числе и российские авторы), и сразу станет банально и скучно, но нет — большевики в цикле хоть и мелькают, но походя. Впрочем, последняя часть трилогии пока на русском не издана, может еще успеется разочароваться. Надеюсь, что автору хватит фантазии на что-нибудь пооригинальнее.
Во всяком случае, мне хочется, чтобы издатели не бросили начатое и опубликовали и третью часть цикла. А там, вроде бы и новая трилогия уже начата, с названием — надо же, какой сюрприз - «Вторичная материя».
Ждем-с, милостивые государи.