50 лет назад, как в общественной жизни, так и в культуре, началась «эпоха семидесятых»; в музыке 1971 года, однако, переход обозначился разве что распадом группы Битлз. В популярной музыке, её моде и тенденциях, по-прежнему царила атмосфера шестидесятых с ее экспериментами со звуком, поиском новым гармоний и аранжировок; ну а хитами продаж становились по-прежнему мелодически привлекательные шлягеры без особых социальных или политических амбиций. Страсти, как водится, «бушевали» только на музыкальных конкурсах. До слушателей в нашей стране песни долетали, как правило, в интерпретации советских музыкантов, что зачастую делало их удивительно похожими на всем знакомые песни советских композиторов…
Ты и я - Квартет «Аккорд» / Pour un flirt – Michel Delpech
Французский оригинал - первоначально только сторона B сингла "Le blé en herbe" - стал одним из самых больших хитов для Мишеля Дельпеша в 1971 году. На сайте его менеджера среди прочего говорится: «с тех пор каждый день его давние хиты звучат на всех радиостанциях» ...
Фантомас - Геннадий Хазанов и др. (телефильм «Волшебный фонарь») / Tweedle Dee Tweedle Dum (Josy Capuano, Mario Capuano, Lally Stott) - Middle Of The Road
Оригинал, изначально написанный для рекламы FIAT, в 1971 году вошел в десятку лучших в США, а также в Европе. Сегодня такая песня, вероятно, не продавалась бы так широко - а в то время она была продана почти 1 миллион раз и неделями была № 1; его испанская версия вошла в десятку лучших в Испании, Мексике и Аргентине.
Юлия Пашковская «Эль Бимбо» / Tanha shodam - Ahmad Zahir / El bimbo - Bimbo Jet
Оригинал исполнил на языке пушту афганец Ахмад Захир в 1971. Французы - Клод Морган, Лоран Росси [сын Тино Росси] и Поль Мориа, под псевдонимом «Bimbo Jet» - в 1974 году запустили плагиат в качестве инструментальной программы под названием «El bimbo»; Диск стал №1 во Франции в 1975 году и вошел в десятку лучших почти во всей Европе и Америке - от Аляски до Огненной Земли - сделка на миллион долларов. Настоящий автор, известный только в Афганистане и на нескольких веб-сайтах, был убит во время войны в 1979 году, поэтому он больше не может защищаться от кражи своей интеллектуальной собственности.
Aram sam sam { Harris } Дискотека Авария / A ram sam sam - Rolf Harris
«Английский» оригинал написал и спел Рольф Харрис в 1971; но если вы посмотрите на новые диски с этой песней, то окажется, что он никогда это не пел. Все его песни экспроприированы и либо приписываются другим, либо объявляются традиционными, потому что некогда самый популярный австралийский артист в Британском Содружестве наций теперь не считается человеком. Все написанные им картины, которые где-либо выставлялись публично, были уничтожены; запрещен показ всех фильмов, в которых он снялся; даже его звезда на какой-то «аллее славы» была вырвана и брошена в «нору забвения» (Оруэлл). Что случилось? Где-то в 1970-х он как бы «изн*силовал» пару подростков - 18-19-летних девушек, которые через 30 лет решили об этом заявить. А на самом деле – просто флиртовал с ними на сдобренном поэтическими метафорами английском языке…
Как жить (Peter William Ham) – Паскаль / Without You – Nilsson
Английский оригинал написал и спел Пит Хэм в 1971 году для своей группы «Badfinger». На пластинке это прошло более или менее незаметно. Но песню услышал Харри Нильссон; он осознал огромный потенциал этой песни и выпустил ее как сингл, который и стал его самым большим хитом - № 1 в Англии и США.
Где же ты, мама (А. Жеро, русский текст В. Дюнина) «Веселые ребята» / Mamy Blue (H. Giraud, Ph. Trim) Joel Daidé / Mamy Blue - Los Pop Tops
Оригинальная версия французского блюзмена Джоэла Дайде провалилась в продаже годом раньше, но у Los Pop Tops, исполнивших песню в 1971, стала большим хитом, обернувшись высокими гонорарами композитору. «Испанская» группа, сформировавшаяся вокруг неуклюжего карибского негра Фила Трима, выглядела на сцене не очень презентабельно. Но в то время испанцы - и не только они - сочли это безобидным «всплеском цвета» или даже «культурным обогащением»…
Море, ты и я (T. Nakamura – J. Hashimoto, И. Тарасова) Аида Ведищева / 砂漠のような東京で / Sabaku no yōna Tokyo de — Ayumi Ishida © 1971
Начиная с всенародного хита "Каникулы любви", пришедшего к нам из Японии в 1963 году, наши артисты стали пристально следить за тем, что там еще "плохо лежит" в Стране Восходящего солнца; в результате почти все японские музыкальные новинки находили свой русский аналог, как и эта песенка, продержавшаяся в хит-парадах целых три года, с названием "Как в пустыне в Токио" (и такое возможно?)
Золотой рассвет (A.Hammond, M.Hazlewood, Cook-Greenaway) Добры молодцы / Freedom Come, Freedom Go - The Fortunes
"Свобода приходит, свобода уходит" - это поп-песня The Fortunes. Это был третий из трех релизов их старого альбома Feeling. Песня стала международным хитом в 1971 году, достигнув топ-10 в Великобритании, Ирландии и Новой Зеландии. Он был немного менее известен в Австралии, а также в Северной Америке; французский певец Клод Франсуа записал в 1971 году адаптацию песни под названием "Il fait beau, il fait bon", с текстом Эдди Марней, которая стала хитом №1.
Осень (М.Легран) ВИА Рэро / The Summer Knows – Michel Legrand (OST ‘Summer of 42’) / Лето 42-го - Группа Стаса Намина
Инструментальную версию написал Мишель Легран в 1971 г. для фильма «Лето 42-го». Впоследствии композитор записывал новые аранжировки произведения; грузинский ВИА решил сохранить произведению первоначальную окраску. Позже к этой мелодии вернется Стас Намин, предложив свое видение композиции.
Така - така - та (Al. Verlane) Группа Республика / Takatakata - Paco Paco
Оригинал был спет Франсиско Роперо Гомесом под псевдонимом Paco Paco в 1971 году - его единственный настоящий хит и, как бы странно это ни звучало, на сегодняшний день входит в десятку испаноязычных мировых хитов. Что на самом деле означает название? Клод Лемель интерпретировал это для французской версии как «сердцебиение», в испанском – это «крестики-нолики», а в бельгийской культуре – это персонаж детской сказки японский солдат Така Таката…