Попробуй прочитать скороговорку:
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thick, say it quick!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Spread it thicker, say it quicker!
Yellow butter, purple jelly, red jam, black bread.
Don’t eat with your mouth full!
Какие звуки вызывают у тебя особые трудности?
Именно в этой забавной скороговорке про еду собрались самые коварные звуки для русскоговорящих.
Давай разберём самые распространённые ошибки.
Уже в первом слове есть всем известный звук “w”. Многие часто ошибочно произносят его как “v”, “в”, ведь в русском нет другого звука.
“W” — что-то среднее между “в” и “у”.
Звук / w / получается в момент, когда челюсть почти закрыта, а губы образуют небольшой плотный круг.
Звук относится к звонким согласным, это означает, что твои голосовые связки должны вибрировать во время воспроизведения звука.
Если тебе не совсем понятны различия между глухими и звонкими звуками, загляни в нашу статью о том как прокачать произношение и узнай больше о различных звуках и их названиях.
/ W / очень похож на гласный «звук оо» / u /; единственная разница в том, что губы должны быть чуть более закрыты, когда произносишь / w /.
Представь, что свистишь или задуваешь свечу. Поставь губы в такую же форму, чтобы образовать звук W.
Есть три распространенные ситуации, в которых встречается звук W: w, wh и qu.
В скороговорке выше это слова “yellow”, “quicker”, “with”.
Потренируемся произносить звук в начале, в середине и в конце слова.
В начале: we /wiː/
world /wɜːld/
whether /ˈweðə/
wait /weɪt/
Будь осторожен! Не всегда слово, начинающееся на букву “w” будет обозначать такой звук.
Когда за WH следует звук OO или длинный звук O, он обычно произносится только как H (как в словах her и him).
Примеры:
who (WH + OO)
whom (WH + OO)
whole (WH + Long O)
В середине: away /əˈweɪ/
towards /təˈwɔːdz/
someone /ˈsʌmwʌn/
require /rɪˈkwaɪə/
В конце:
Английские слова обычно не оканчиваются на звук / w /, по крайней мере, когда они написаны фонетическими символами. Однако многие слова заканчиваются буквой «w», хотя в транскрипции обозначаются другими символами
“yellow” /ˈjɛl.oʊ/
“saw” /sɑː/
“rainbow” \ˈɹeɪnbəʊ/
“now” /naʊ/
В словах кроется ещё один коварный звук.
Сложность в том, что он произносится совсем не так, как известный нам звук в слове “рак” или “ромб”.
Есть три способа написать звук R
R как в слове red или round
RR как в sorry
WR как wrap или write
Подними заднюю часть языка, чтобы слегка коснуться задних зубов с обеих сторон рта.
Центральная часть задней части языка должна быть ниже, чтобы через неё проходил воздух.
Кончик языка может немного выгнуться, но он не должен касаться рта или губ. Язык должен быть напряжённым.
Расположение и форма губ будут немного отличаться в зависимости от расположения звука R в каждом слове.
Примеры:
В начале:
red /rɛd/
right /raɪt/
wrong /rɒŋ/
rose /rəʊz/
wrap /ræp/
В середине:
sorry /ˈsɒri/
bring /brɪŋ/
store /stɔr/
mirror /ˈmɪrər/
fright /fraɪt/
В конце:
car /kɑr/
mother /ˈmʌðər/
fur /fɜr/
near /nɪr/
here /hir/ (здесь звук r в конце, так как e не произносим)
И, пожалуй, самый проблемный звук “th”, который на русском обозначают либо как “с”, либо как “ф”, но в реальности звучит он по-другому.
Он может быть звонким или глухим, но в обоих случаях артикулируется одинаково. То есть звук и губы находятся в одном положении.
Язык напряжен, его кончик между зубами, ведь звук межзубный.
Проверь, чтобы между языком и нижним рядом зубов проходила струя воздуха, это даст тебе “шепелявый” звук.
Скажем простыми словами: “шепелявый” с — глухой звук “th”, а шепелявый “з” — звонкий звук “th”
Глухой звук встречается в таких словах как:
thank /θæŋk/
think /θɪŋk/
three /θriː/
thing /θɪŋ/
Звонкий в следующих словах:
with /wɪð/
then /ðɛn/
this /ðɪs/
bother /ˈbɑðər/
Поставить произношение — не самая лёгкая задача, особенно если справляться с ней самостоятельно. Трудно заметить неточности произношения, понять как правильно артикулировать “хитрые” звуки, что сделать с интонацией, чтобы звучать как настоящий носитель.
Если хочешь, чтобы в тебе не распознали русскоговорящего, пройди онлайн-интенсив «Говорим по-американски»
Делись в комментариях, что вызывает трудности в английском произношении, а мы подскажем, как найти выход :)