Искусство создания прекрасных цветов из шелка и кусочка бумаги, примотанных к длинной шпильке или гребню, возникло в Китае в народе хакка во времена династии Мин (1368-1644 гг.) в Тайване, Фуцзяни и других провинциях. Юные незамужние красавицы украшали ими свои прически. В приданое невесты непременно входили ярко-красные цветы граната, сделанные ее искусными руками. Считалось, что они несут благословение и обещают богатство и много детей. Другие весенние цветы украшали волосы пожилых женщин, таких как свекровь и тетушки со стороны жениха и невесты во время свадьбы. Обозначают это ремесло иероглифом 纏花, который Гугл и Яндекс переводят как «спутанные цветы», или «обмотанные цветы», или «опутанные цветы». В озвучке используется два звучания: «Чайн хуа» и «Чун Цай». Вообще-то весьма забавно, не зная языка, пытаться перевести что-то с языка настолько далекого от твоего родного. Если разбить этот иероглиф, получатся два глагола «тратить» и «приставать». Что, возможно, верно описывает ремесло