Любители музыки Каунаса не были обделены встречами с замечательными певцами, канторами и музыкантами своего времени. Но в середине марта 1933 года сердца евреев-меломанов забились учащённо – приезд в Каунас сотрудничающего с театром „La Scala“ Витторио Хаима Вейнберга [1]. был, безусловно, не рядовым событием.
Объявление на идише о единственном концерте Витторио Вейнберга 18 марта в театре „Metropolitain“.
Театр „Metropolitain“со зрительным залом на 800 человек был уютным, с ровным освещением, хорошей акустикой.
По приезде оперного певца в Каунас состоялась его встреча с еврейскими и литовскими журналистами, с которыми он поделился интересными моментами своей жизни.
Газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме, в переводе: идишский голос] рассказала о ней в статье:
[в переводе: Витторио Вейнберг (из беседы со знаменитым певцом)].
«В начале автор сообщил, что певец приехал из Варшавы, где было 15 его выступлений, где также состоялся его радиоконцерт.
В своей жизни В. Х. Вейнберг учился в иешиве, был студентом университета в Александрии, играл в драматических постановках, в Италии учился оперному пению. Его первое выступление было в опере «Аида», затем он стал петь в различных итальянских театрах. Впоследствии В. Х. Вейнберг был принят в “La Scala“, пел там несколько сезонов. Он владеет итальянским, ивритом и идишем».
На концерте 18 марта В. Вайнберг исполнил «Пастораль» Г. Д’Аннунцио и И.Пицетти, одно из камерных произведений Д. Рекли и О. Респиги на стихи А. Негри, арии из «Травиаты», «Севильского цирюльника», «Андре Шенье», испанские, немецкие и эрец-исраэльские песни.
[Удивляет время выступления: суббота в половине третьего. А как же соблюдение величия и святости субботы? Или, если ты Хаим, то заповедь о ней у тебя на первом месте, а когда ты Витторио, то можно отречься от Торы?].
Не появилось в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] и рецензии на концерт. [Тот, кто их писал, был набожным евреем?] А ровно через неделю в том же зале и в то же время В. Вейнберг выступил во второй раз.
Накануне в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] в заметки-анонсе концерта присутствовала и фотография В. Вейнберга.
Объявление на идише о единственном концерте Витторио Вейнберга 25 марта в театре „Metropolitain“.
Правда, на афише его уже величали всемирно известным певцом. [Такое звание может присвоить только Каунас?]
На этот раз появилась рецензия Я. Закса :
[в переводе: концерт Витторио Вейнберга.
[Cвой это был журналист или собрат из литовской газеты?].
«Зрители познакомились с мощно-серьёзным, интересным мастером вокала. В Вейнберг обладает красивым, настоящим лирическим баритоном, исключительно бархатным мягким тембром. Он типичный представитель классического bel canto и пример певческой школы и вокальной дисциплины. Мелодия течёт у него так легко и кристально чисто, элегантно-кантиленно, фразировка округла, его пение пронизано красотой и благородством. В заслугу певцу можно поставить отсутствие вульгарности или дешёвой аффектации. Он наполняет своим существом и музыку, и текст. Он поёт сердцем, с большим чувством, он полон темперамента, создаёт и настроение, и колорит. Он, пожалуй, человек-настроение, который вносит его в исполняемую песню».
(Рецензент оценил и исполнение оперных арий, и песен на разных языках). Благодарные зрители наградили певца и аплодисментами, и корзиной цветов [вообще-то, в рецензиях про такой подарок написано впервые]. Музыкальное сопровождение осуществлял Л. hофмеклер».
26 марта состоялся концерт В. Вейнберга в штетле Панявежис (чуть более 100 км от Каунаса). Счастливцы!
Наверное, любовь каунасских меломанов к Витторио Вейнбергу вспыхнула, лишь только он взял первую ноту, а его – как только раздались первые овации. Доказательство: 29 марта [в среду!] в зале „Ateitininkų“ [атейтининку] состоится второй [!] и последний концерт. Обещали совсем новую программу, но ивритские и идишские песни будут.
Объявление на идише о концерте В. Вейнберга 29 марта.
* * *
В преддверии новых встреч В. Вейнберга со своими поклонниками в столице газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] поместила информацию, что 3 мая из Риги состоится трансляция оперы «Мадам Баттерфляй», пластинка записана театром “La Scala“, главную баритональную партию исполняет В. Вейнберг.
На 7 и 9 мая 1933 г. В. Вейнберга пригласили в Каунас на два гастрольных выступления в Государственном театре.
Государственном театре.
Объявления на литовском, идише, русском и польском языках о выступлении В. Вейнберга 7 мая.
В первый вечер, 7 мая, гость пел главную партию в опере Дж. Верди «Риголетто». На это выступление газета "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] откликнулась рецензией Я. Закса:
[в переводе: Витторио Вейнберг в «Риголетто].
«Совместное выступление К. Петраускаса и В. Вейнберга в «Риголетто» привлекло очень много зрителей, театр был заполнен до последнего места в самом верхнем ряду. В Каунасе певец ранее уже выступал, и все смогли оценить редкостные достоинства этого изумительного певца, но наиболее сильное впечатление певец произвёл в оперной постановке – своим незаурядным, оригинальным исполнением роли Риголетто. И вокально, и драматически гость оказался на высоте. К концу спектакля трудно было определить: В. Вейнберг сильнее как певец, или как актёр. И это не важно, так как мы услышали певца, который является представителем настоящей школы bel canto в её самой изысканной форме. Баритон В. Вейнберга отличается ни с чем не сравнимой красотой в таких лирических фрагментах, где как бы струится серебряный источник прекрасной, истинно вердиевской музыки. И здесь певец показывает, каким должно быть настоящее bel canto и настоящее профессиональное mezzo piano и очень редкое для баритона piano, и прекрасная динамическая нюансировка. С большой убедительностью звучат также ритмические фрагменты партии. В редкой гармонии находится пение и драматическое воплощение образа. В определённом смысле это новшество.
В. Вейнберг представил совсем другого Риголетто, чем до него все исполнители этой роли: нетрадиционного, страстного, с живым темпераментом, со сдержанными, неспешными движениями и мягкими жестами, с живой реакцией. Некоторым такой образ Риголетто покажется немного чуждым, но у В. Вейнберга он получился в высшей степени убедительным, образом художественно законченным.
Во время спектакля после некоторых арий действие прерывались горячими аплодисментами. В оперном спектакле он производил очень сильное впечатление.
Кипрас Петраускас [Kipras Petrauskas] был как всегда элегантным Герцогом, темпераментным и как певец, и как драматический актёр. Роль Джильды исполнила Эльжбета Кардялене [Elžbieta Kardelienė], также были заняты Пятрас Олека [Petras Oleka], Юозас Мажейка [Juozas Mažeika], Стасис Содейка [Stasys Sodeika], Ядвига Винцевичайте [Jadyga Vincevičaitė], дирижировал Стасис Шимкус [Stasys Šimkus].
И еврейская, и литовская публика, получив истинное эстетическое наслаждение, расходилась довольная».
Газета «Эхо» оценили оперное искусство В. Вейнберга и его партнёров в рецензии:
«В. Вейнберг обладает не особенно сильным и не совсем ярким по тембру баритоном, но голос его прелестно обработан, выравнен в регистрах, артист легко справляется со всеми техническими трудностями и чуток к всевозможным тонким нюансам. В. Вейнберг поёт свободно без напряжения, у него хорошо развито т. н. бель канто.
В. Вейнберг выдающийся драматический артист. Его игра отличается вдумчивостью, благородством, чувством меры и убедительностью. В драматических моментах он не прибегает к казенному пафосу, к дешёвым эффектам, но передаёт их с выражением искреннего чувства. Его жест, мимика и пение всегда соответствуют содержанию. В пении артист не позволяет себе форсировки и крика, которыми иногда страдают оперные артисты.
В роли Риголетто В. Вейнберг дал живой, одухотворённый образ несчастного, преследуемого проклятием, наказанного роком за причинённое людям зло, шута. В первом действии артист прекрасно сумел изобразить средневековый страх перед проклятьем. Теплотой и отцовской преданностью веяло от дуэта Риголетто и Джильдой. В третьем действии В. Вейнберг захватил всех силой передачи душевных страний и глубокого отчаяния отца, потерявшего дочь, у которого осталось только одно – месть. После этой сцены зрительный зал дружно, горячо и долго аплодировал талантливому артисту. Вообще на долю В. Вейнберга выпал большой успех.
В роли герцога с обычным, большим успехом выступил Кипрас Петраускас, которого особенно много вызывали и заставили повторить после арии Герцога «Сердце красавицы» Хороши были в роли Джильды Е. Кардилене, Спарафучиле – П. Олека, Магдалены – И. Венцевичайте и др.
Спокойно, выразительно и жизненно верно проведён диалог Риголетто с Спарафучиле с В. Вейнбергом и П. Олекой. Таже должно отметить музыкально удавшийся классический квартет последнего действия. Оркестр под управлением г. Шимкуса играл дружно, музыкально, не заглушая солистов. Хор также был на должной высоте».
Объявления на литовском, идише, русском и польском языках о выступлении В. Вейнберга 9 мая.
Объявления на литовском, идише, русском и польском языках о выступлении В. Вейнберга 9 мая.
Во второй вечер, 9 мая, В. Вейнберг исполнил пролог и партию Тонио из оперы Р. Леонкавалло «Паяцы», партию Канио пел К. Петраускас. Во втором отделении, в дивертисменте, вместе с гостем выступил балетный ансамбль: Вера Немчинова, Анатолий Обухов и Николай Зверев.
И о втором выступлении певца в Государственном театре рассказал Я. Закс в рецензии:
[в переводе: пение и игра мастера (успех Витторио Вайнберга в «Паяцах»)].
«При переполненном зале (на этот раз евреев было большинство) В. Вейнберг показал себя как первоклассный певец и артист. С большим мастерством он исполнил пролог из оперы «Паяцы», чем вызвал бурные аплодисменты. В роли Тонио был несравненным, представив живой характерный типаж. Артист необычайно сильно, в реалистических красках изобразил суть паяца и жажду мести Тонио. В. Вейнберг своей игрой дополнял пение, а пением восполнял образ действующего лица, и всё это привело к истинному творчеству.
Особый блеск опере придал Кипрас Петраускас [Kipras Petrauskas], который, как всегда, показал высокое вокальное мастерство. Роль Недды с большой экспрессией исполнила [Marijona Rakauskaitė]. Оркестром дирижировал Стасис Шимкус [Stasys Šimkus].
Во втором отделении, в дивертисментном, певец проникновенно исполнил две песни на иврите" שירת החליל" [шират hахалиль, на иврите: песня флейты] М. Зеира и "מולדתי" [моледети, на иврите: моя родина] Н. Нарди, в вокальном плане поистине изумительно исполнил известную песню «Ай, ай, ай», типично испанскую мелодию “Granadinas”, а в конце несказанно порадовал еврейского зрителя оригинальным исполнением песни"דודעלע" [дуделе, на идише: дудочка] Леви-Ицхака.
Из балетных номеров особенно понравились танцы «Ветер» (музыка Н. Римского-Корсакова) в исполнении В. Немчиновой и «Турецкий марш» (музыка В. А. Моцарта) в исполнении А. Обухова, последний из-за не прекращавшихся аплодисментов пришлось повторить. Также номер «У портного», исполненный балетным ансамблем в заключение, привёл зрителя в восторг.
Оркестром при исполнении балетных номеров легко и, одухотворяя музыку, дирижировал Лейб hофмеклер, он же с большим тактом аккомпанировал вокальным номерам В. Вейнберга».
В газете «Эхо» за подписью Дiэзъ была напечатана рецензия:
Здание Государственного театра и его зрительный зал на 500 человек.
Эти три статьи «Риголетто» – гастроль Витторио Вейнберга», «В. Вейнберг в «Паяцах» и «Гастроли Витторио Вейнберга» написаны музыкальным критиком Владасом Якубенасом (Vladas Jakubėnas). Две первые были напечатаны в официозе „Lietuvos aidas“ [летувос айдас, лит. яз.: эхо Литвы], третья опубликована в газете Vairas“ [вайрас, лит. яз.: руль], посвящённой литературе, искусству, науке, обществу и политике. Дав оценку обоим спектаклям, отметив и положительное, и отрицательное в увиденном, журналист пришёл к выводу, что В. Вейнберг владеет вокальной техникой мастерски, но грешит против хорошего вкуса.
* * *
Может быть оперный певец проводил отпуск в Литве? Вторая половина июля самое благодатное время на курорте Паланга у Балтийского моря. И до Каунаса недалеко, и своих соплеменников он там встретил бы немало. Был ли — неизвестно.
А вот о том, что в «Летнем театре» 15 июля состоится его единственный (!) концерт информацию поместили и еврейские газеты, и русская (он вновь пришёлся на субботу, но "ברוך השם!" [барух hашем, на иврите: слава богу] начинался в 9 часов вечера. И не так жарко уже будет).
Объявления в газетах "פאלקסבלאט" [фолксблат, на идише: народная газета] и "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] о концерте 15 июля.
Эхо.
Эхо.
Эхо.
Программа включала также эрец-исраэльские нигуним, идишские народные песни.
Эстрада «Летнего театра» в Городском саду.
Через два дня, 17 июля, на этой же площадке состоялся последний [верить — не верить, что он последний?] концерт певца В. Вейнберга с новой программой: еврейские классики, идишские народные песни, хазанут, арабские песни, палестинские, много оперных арий, он исполнил также «Колыбельную» советского еврейского композитора Л. Ямпольского. Ему вновь аккомпанировал пианист Гр. Ступель.
Объявления в газетах "פאלקסבלאט" [фолксблат] и "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] о концерте 17 июля.
21 июля В. Вейнберг приглашал на «Большой народный концерт в «Летнем театре».
Объявления в газетах "פאלקסבלאט" [фолксблат] и "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] о концерте 21 июля. Афиша в первой была похожа на концертную программку. Пожалуй, впервые.
Через два дня в газете "די אידישע שטימע" [ди идише штиме] была дана такая оценка последнего концерта:
[в переводе: большой успех Витторио Вейнберга].
«Певец привёл зрителя в восторг. Программа была большой и разнообразной, — романсы, арии из опер «Бал-маскарад», «Севильский цирюльник», «Травиата», «Паяцы», «Андре Шенье» он исполнял на итальянском. «Песню о блохе» М. Мусоргского он исполнил в переводе на идиш. Прозвучали эрец-исраэльские, арабские, йеменские песни, колорит которых певец сумел передать. Особое место в программе заняли ивритские и идишские песни, произведения современных еврейских композиторов. Он исполнял их не как чужестранец, они были его плотью и кровью. В. Вейнберг покорил зрителя как певец высочайшего уровня. Ему и на этом выступлении виртуозно аккомпанировал Гр. Ступель. Публика благодарила снискавшего у неё симпатию соплеменника бурными овациями».
Увы, статья «Большой успех Витторио Вейнберга» оказалась последней, посвящённой ему в прессе Литвы, — в Каунас он больше не приезжал.
„Di Provenza il mar“ https://www.youtube.com/watch?v=0fNT5wB_kRQ
Примечание:
[1] Chaim Vittorio Weinberg (1896 Siedlice – 1970 Tel Aviv) born to a family of pioneer settlers in Israel. As a young man, he was sent for religious studies at the Yeshiva Chayai Olom and Yeshiva Etz Chaim. He was discovered to have a beautiful voice and decided to leave for Cairo, where, while studying at the University, he performed several concerts at the Royal Palace. In 1920 he left for Milan, where he studied for two years at the Conservatory with Maestro Giuseppe Mandolini. He made his debut in 1922 at the Sociale of Brescia in “Cavalleria Rusticana” and “Pagliacci”. For ten years he carried out an intense schedule in Italy and in many other countries (Sweden, Finland, the Baltics, Poland, Chile, Argentina, Portugal, Spain, Austria and Egypt). In 1932 he moved back to Israel, where he was given direction of the schools of singing of Jerusalem, Tel Aviv, and Haifa and of the Jerusalem Theater. In 1936 he sang on the radio and at the Hebrew University of Jerusalem. In 1939 he moved to the United States, where he was appointed cantor of Congregation Beth Sholom in San Francisco for a few years. In 1948 he performed at the local Opera House, singing in “Rigoletto”.