Макса чуть не взяли за проданную компанию свои, и не только свои, интересы.
Поэтому его оставили до приезда начальства.
Но, потом поговорили, пришли к какому-то решению, и он, чтобы не отвечать за этот заказ, быстренько все сделал, как надо, за что и получил повышение.
-- Спасибо, что выручили! -- сказал Джек, тут же забывая про комплимент.
И открыл дверь.
Джек был рад неожиданному ответу.
В конце коридора он заметил свет и поспешил к нему.
Бен представил себе, как Джек в своем кабинете сидит за компьютером и что-то напряженно думает.
"Тогда уж не буду его отвлекать".
Бен улыбнулся и пошел дальше.
Свет горел, и видимо из-за этого усиленного освещения, улыбка Бена стала еще более радостной.
Он даже выбежал из холла на улицу.
Ему было любопытно, что в это время делает в своем рабочем кабинете его начальник.
Улыбка до сих пор не сошла с его лица.
Потом Бен пошел на крыльцо.
Стол, как всегда, был накрыт на двоих.
Бернард сидел в кресле и что--то читал, что мешало ему видеть вошедшего Бена.
- Привет, - сказал Бен.
А Бернард никак не отреагировал на приветствие.
Даже не пошевелился.
Дочитав, он закрыл книгу и отложил ее на стол.
Это был толстый том энциклопедии "Гиппенрейтер", который Бернард, не глядя, передал Бану.
Они были похожи друг на друга, как близнецы.
Разница в возрасте, конечно, была, но никто этого не чувствовал, даже влюбленные.
У Бернарда были длинные и тощие ноги и редкие седые волосы, которые никогда не укладывались в причёску, потому что были тощими и жидкими, как спагетти.
Зато глаза у Бернарда всегда были удивленными и широко раскрытыми.
Густые брови были приподняты, как у театрального подмостков.
Если же у Бернара были печальные глаза, то они не открывались, а также не открывали волос на голове, как будто были невидимыми.
Все в его внешности было парадоксальным и удивительным, даже его паршивая маленькая, но удивительно уродливая собачонка.