Нам ужасно нравятся все эти аллюзии, пасхалки и прочие ассоциации в новых книгах. Вот, например, кто ждал от итальянской писательницы Бьянки Питцорно встречи с героями "Джен Эйр"? В этой новой истории мы встречаем внезапно старых знакомых.
Только главные роли поменялись.
— Кто такой этот Гражданин Маркиз? Почему вы его так называете?
— Я думала, ты поняла! Это мой крестный, месье Филарет Арно Бофор, маркиз де ла Поммельер, старинный почитатель моей матери, верный друг и благодетель моих родителей.
— Так он старик?!
Селин рассмеялась.
— На прошлой неделе мы отпраздновали его семидесятилетие. Но он здоров как бык, полон сил, а духом куда моложе многих двадцатилетних юношей. Попроси Туссена рассказать, как им весело вместе, какие они придумывают игры, шарады и шутки.
— А почему он не ладит с месье Эдуаром?
— Видишь ли, Софи, мой муж гордится тем, что он баронет, и считает монархию идеальным видом правления. А крестный — убежденный республиканец: он уверен, что аристократ ничем не лучше брадобрея или прачки, и совершенно не держится за свой титул маркиза. С юности он с большим воодушевлением поддерживал теории философов-просветителей, а в двадцать восемь лет принял участие в Великой революции на стороне народа, рядом с Дантоном и Робеспьером. И аристократы, против которых он выступал, заклеймили его предателем. Он, конечно, был не один такой! Но другие уже потом, во времена Империи, а затем Реставрации, отказались от свободы, равенства и братства и быстро вернули себе прежние привилегии. А мой крестный остался верен своим идеалам и продолжает утверждать, что просветители правы и что дворяне не по заслугам получили то, что имеют. Им просто повезло, что они родились в таких семьях.
— То же самое говорит и Фигаро, севильский цирюльник! — одобрительно сказала Софи и продекламировала, гордясь, что помнит наизусть: «Вы дали себе труд родиться, только и всего. Вообще же говоря, вы человек довольно-таки заурядный».
— Тебя водили в театр на комедию Бомарше? Быть может, ты даже слушала оперу Россини? — поразилась Селин.
— Я никогда не бывала в театре, — с сожалением вздохнула Софи. — Но в типографии, где работал мой отец, печатали «Женитьбу Фигаро», и Пьер Донадье приносил мне гранки, чтобы я читала родителям.
Узнали месье Эдуара? Вот! Ну, а кто тут главные герои - рассказывает название книги: Французская няня. Готовы встретиться с французской няней и воспитанницей Джен?
Как, вы ещё не подписались на наш канал? Подписывайтесь скорее. И на сайт тоже не забудьте зайти, там у нас новые книжки, скидки и подарочные комплекты, а ещё новые прекрасные мероприятия с авторами и художниками!