Спеть Шекспира — это вызов! Но молодая, амбициозная, смелая Алла Пугачёва не боялась идти наперекор обстоятельствам. И потому взяла — и внесла в свой эстрадный репертуар серьёзную литературную классику. Её знаменитый "Сонет" вошёл в альбом "Зеркало души" (1978) и был исполнен в фильме "Женщина, которая поёт". Не все фанаты сразу приняли такие эксперименты. Но постепенно смирились, и "Сонет" стал одним из шлягеров. В качестве литературной основы взят шекспировский Сонет № 90 в переводе С. Маршака: "Уж если ты разлюбишь — так теперь…" Правда, поэтический шедевр, переформатированный в песню, получил некоторые косметические и концептуальные изменения. Например, строка "И если скорбь дано мне превозмочь" превратилась в "И если скорбь сумею превозмочь". Видимо, для удобства пения. Затем в тексте слегка сменились гендерные акценты. Мужчина, который просит оставить его пребывающим в муках, становится мстительной женщиной, которая готова сама эти муки причинять: "Оставь сейчас, чтоб сразу я по
Какие слова Алла Пугачёва поменяла в сонете Шекспира
18 июля 202118 июл 2021
8792
1 мин