Найти в Дзене
Boring English

On the face of it: английские идиомы со словом face (часть 1)

Существует огромное количество английских фраз и идиом, содержащих слово face. Сначала мы рассмотрим фразы, которые говорят о выражении чьего-то лица. Если эмоция is written all over someone’s face, их лицо очень ясно показывает ее: В британском английском тот, у кого a face like thunder, или кто-то, кто looks like thunder, выглядит очень сердитым: Два выражения со словом face используются для выражения разочарования. Мы говорим о a long face, что означает "лицо, выражающее печаль или разочарование": Мы также говорим, что someone’s face falls, когда он внезапно выглядит очень разочарованным и несчастным: Если вы сохраняете a straight face, вам удается не улыбаться и не смеяться, чаще всего, когда вы шутите: В британском английском иногда говорят, что someone’s face was a picture, что означает, что они выглядели очень удивленными (либо из-за чего-то хорошего, либо из-за чего-то плохого): Мы make (US and UK)/pull (UK) a face, когда придаем своему лицу странное или забавное выражение, час

Существует огромное количество английских фраз и идиом, содержащих слово face.

Сначала мы рассмотрим фразы, которые говорят о выражении чьего-то лица. Если эмоция is written all over someone’s face, их лицо очень ясно показывает ее:

  • She was clearly appalled by the idea – it was written all over her face.

В британском английском тот, у кого a face like thunder, или кто-то, кто looks like thunder, выглядит очень сердитым:

  • He walked into here with a face like thunder.
  • She didn’t say anything but she looked like thunder.

Два выражения со словом face используются для выражения разочарования. Мы говорим о a long face, что означает "лицо, выражающее печаль или разочарование":

  • There’ll be some long faces when I tell the kids the holiday is cancelled.

Мы также говорим, что someone’s face falls, когда он внезапно выглядит очень разочарованным и несчастным:

  • I told her Karl wasn’t coming and her face fell.
-2

Если вы сохраняете a straight face, вам удается не улыбаться и не смеяться, чаще всего, когда вы шутите:

  • I tried to pretend I was cross with her, but I couldn’t keep a straight face.

В британском английском иногда говорят, что someone’s face was a picture, что означает, что они выглядели очень удивленными (либо из-за чего-то хорошего, либо из-за чего-то плохого):

  • Her face was a picture when she saw what he was wearing.

Мы make (US and UK)/pull (UK) a face, когда придаем своему лицу странное или забавное выражение, часто для того, чтобы показать, что нам что-то не нравится:

  • William looked at his plate and pulled a face.

Другие идиомы со словом face, как вы можете себе представить, относятся к тому, как вещи выглядят на поверхности. Например, мы говорим, что someone puts a brave face on it (или puts on a brave face), когда они полны решимости не казаться расстроенными, даже если они так себя чувствуют:

  • She must have been disappointed by the news but I think she put a brave face on it.

Мы используем фразу on the face of it, чтобы описать, как выглядит ситуация, когда мы не знаем всех фактов.

  • On the face of it, it seems like a really good offer, but I think we need to look into it.

Если вы take someone/something at face value, вы принимаете то, чем что-то или кто-то кажется, вообще не подвергая сомнению:

  • I took her at face value – I saw no reason to doubt what she said.

Оригинал статьи на английском можно посмотреть здесь.