Наверное, не секрет, что в разные времена различные социальные группы, неугодные другим социальным группам, удостаивались звучных определений, которые на ближайшие десятилетия несли вполне конкретный негативный смысл, связанный с их отличительной чертой. Однако позднее исконный смысл терялся - термин-то использовали в основном как негативное определение, а не в прямом смысле - и понять, откуда он пришёл, становилось очень сложно. 🤷♂️ В этом смысле "шпане" повезло куда меньше, чем синонимам слова, которые легко поддаются "дешифровке" при разборе по составу. 👉 К таким примерам можно, например, отнести "шантрапу", которая, всё же имеет две версии происхождения: 1️⃣ более романтичная, французская, говорит о происхождении от глагола "chantera pas", что значит "не будет петь", и говорит о детях, которых забраковали при приёме в церковные хоры и вынудили пойти по наклонной дорожке; 2️⃣ более приземлённая чешско-немецкая возводит термин к слову "šаntrосh" - обманщику, пришедшему из немецко