Найти тему
Литература души

Из-за чего в СССР не получалось снять Тараса Бульбу и почему современный фильм запрещен на Украине?

Произведение Николая Васильевича Гоголя «Тарас Бульба» затрагивает судьбу не только украинского, но и других народов. Еще до того, как появился кинематограф, многие национальности были недовольны написанным в произведении великого писателя. Полякам очень не понравилось то, какими их видел Гоголь.

фото взято с яндекс.картинки
фото взято с яндекс.картинки

Они считали враньем, что их нация может быть столь агрессивной и кровожадной. Но, кажется, больше всех на писателя обиделись евреи. Ведь в повести они предстают предателями, безжалостными вымогателями, которым и дела нет до человеческого горя. Чтобы соблюсти свои коммерческие интересы, представители еврейской национальности способны переступить через многое. И даже через человеческие понятия о добре и зле.

Что уж говорить о современной Украине. Многие народы, с давних времен просившие защиту у русских, впитывали культуру России, редко производя на свет своих гениев. После того, как распался СССР, нации, благополучно существовавшие рядом с русскими, решили, что наступил их звездный час. Оглянувшись на себя, они вдруг заметили, что своей-то культуры у них практически нет. Отсюда и начались эти метания. Особенно это заметно по Украине.

Многих русских писателей там стали объявлять украинцами. Одни требуют, чтобы в культуре страны не было ничего русского, другие заявляют, что именно Украина должна именоваться Русью, а Россия Московией. Некоторые пошли дальше и заявили, что россияне и вовсе украли у них язык, и он должен считаться украинским языком.

Когда Владимир Бортко в 2008 году начал снимать фильм «Тарас Бульба» по бессмертному эпическому произведению Гоголя, уже тогда было ясно, что киноленту на Украине запретят. Уж слишком многое указывало на то, что в те времена среди живущих на территории современной Украины было больше русскости, чем украинственности.

Фильм Бортко на Украине был запрещен с формулировкой, что он подвергает сомнению существование украинской нации. Причину чиновники украинского проката увидели в том, что режиссер за основу фильма принял вторую редакцию произведения. Якобы Гоголь и его редакторы подчистили в повести все моменты, где говорилось об украинцах, и сделали упор на все русское. А что же сам автор книги об этом думал?

фото взято с яндекс.картинки
фото взято с яндекс.картинки

В 1835 году труд Николая Васильевича Гоголя впервые увидел свет. Вышел он в выпускавшемся тогда сборнике «Миргород». Для его создания писателю пришлось проделать много работы. В том, что казацкая вольница была украинскою, он не сомневался. Именно поэтому он изучал украинские песни, былины, или думы, а также психологические характеры тех людей. Их культура обладала и самобытностью, и характерными чертами, принадлежавшими именно этому народу.

Но царская цензура действительно осталась тогда недовольна некоторыми моментами, показанными в книге. Следующие 9 лет, прошедших после написания первой версии, Гоголь редактировал свое произведение. А вот тот, кто принимал новую гоголевскую редакцию, действительно убрал множество украиноязычных выражений, которые в повесть вставил сам автор. Причиной назвали то, что они не соответствуют нормам русского языка.

-3

На самом деле, это вовсе не повлияло на то, что хотел донести Гоголь, и на выражение его собственной позиции по отношению к тем событиям и людям, которые в них участвовали. Но современные украинцы ухватились и за это, чтобы запретить выход российского фильма на свои экраны. Хотя, несмотря на обвинения Украиной российского режиссера Бортко, тем, кто читал оригинал рукописи самого Гоголя, несомненно, станет ясно, что создатель фильма нисколько не изменил позиции самого автора «Тараса Бульбы» по отношения к событиям, описанным в повести.

Не забудьте поставить "нравится"👍 и подписаться ЛИТЕРАТУРА ДУШИ. Это нам очень поможет, делать лучше материалы для Вас!