Если вы давно смотрите дорамы, а я знаю, что есть здесь дорамщики со стажем, то наверняка уже понимаете некоторый процент речи героев, даже если никогда не учили язык. Это конечно процесс долгий, и если не подкреплять его знаниями грамматики и изучением новой лексики, то можно и застрять. Поэтому предлагаю потихоньку двигаться в сторону изучения китайского по дорамам с разбором. Так ваши 20% понимания постепенно перерастут в 50, а затем и 80, ну а когда приблизимся к 100%, то наверно и границы уже отроют, и мы сами сможем стать героями прекрасной дорамы под названием "Наша жизнь". Сегодня разберем не простой, но очень интересный монолог главной героини сериала "Влюбиться в твою улыбку". 你快点 чаще используется с так называемой эризацией, когда в конце добавляют суффикс 儿 (èr, -r). Здесь имеется ввиду 干嘛呢? Эта фраза - разговорное сокращение от 你在干什么呢?И означает "Что ты делаешь?", но звучит проще. Здесь начинается сложная лексика, но мы постараемся запомнить, а наш мозг потом обязательно с
Вся наша жизнь игра. И следующий её уровень - смотреть дорамы в оригинальной озвучке
14 июля 202114 июл 2021
1124
2 мин