В центре нашего любимого города находится парк. Сейчас он носит название - Городской сад Штефана чел Маре. А до этого его называли парком Пушкина. Не хочется обсуждать правильность переименования, но это ПАРК ПУШКИНА. Еще в 1820 году Пушкин уже гулял по аллеям парка. Пишут , что там есть любимая липовая аллея, и дерево под которым сидел Пушкин.
«Среди всего этого пестрого общества, состоявшего из эмигрантов и местных жителей, неизгладимое впечатление произвели на меня только двое. То были молодой человек среднего роста, носивший феску, и высокая молодая девушка, закутанная в черную шаль. Я почти ежедневно их встречал в городском парке. Я узнал, что молодой человек в феске был поэт А. Пушкин, этот русский Байрон, столь трагически окончивший впоследствии свою жизнь, а девушка в шали была куртизанкой, бежавшей из Ясс. Имя ее было Калипсо . (письмо 1839 года “Калипсо” - "Письмо VII" из цикла писем "Черным по белому") Константин (Костаке) Негруцци
Константин (Костаке) Негруцци ( Constantin (Costache) Negruzzi; 1808 — 1868) — молдавский и румынский писатель. Часто бывая в Кишиневе, встречался с Пушкиным. Литературная деятельность Негруцци началась с переводов Пушкина.(переводит его прозу – «Кирджали» и поэму − «Черная шаль»). "Во время своего пребывания в Бессарабии и на юге России он (Негруци) знакомится с известным поэтом Пушкиным; его вкус к современной литературе укрепляется еще сильнее, и, как бы в результате магического действия, он пробуждается вдруг с большим богатством идей, гармонических стихов..." - Василе Александри, современник Негруцци.
В 1821 году – году начала национально-освободительной борьбы греческого народа, Пушкин познакомился с молодой певицей-гречанкой, прекрасной Калипсо Полихрони, бежавшей вместе со своей матерью из Константинополя во время греческого восстания против турецкого ига. Ходили слухи, что Калипсо, названная в честь нимфы, у которой по легенде семь лет жил в плену Одиссей, была возлюбленной Байрона; это обстоятельство, по словам современников Пушкина, очень увлекло его.
"Она была чрезвычайно маленького роста, с едва заметной грудью; длинное сухое лицо всегда, по обычаю некоторых мест Турции, нарумяненное; огромный нос как бы сверху донизу разделял ее лицо; густые и длинные волосы, с огромными огненными глазами, которым она еще больше придавала сладострастия употреблением "сурьме". ... Пела она на восточный тон, в нос; это очень забавляло Пушкина, в особенности турецкие сладострастные заунывные песни, с аккомпанементом глаз, а иногда жестов" Воспоминания И.Липранди.
(Иван Петрович Липранди (17 (28) июля 1790 — 9 (21) мая 1880) — российский военный и государственный деятель, военный историк. Генерал-майор Русской императорской армии. Деятель тайной полиции. Автор воспоминаний о Пушкине).
А вот, что Пушкин писал князю П.А. Вяземскому 5-го апреля 1823 г. (Кишиневъ).
(Князь Пётр Андреевич Вяземский (12 [23] июля 1792[1], Москва — 10 [22] ноября 1878, Баден-Баден) — русский поэт, литературный критик, историк, переводчик, публицист, мемуарист, государственный деятель. Близкий друг и постоянный корреспондент А. С. Пушкина).
5-го апреля [1823 г. Кишиневъ].
Мои надежды не сбылись: мнъ нынъшній годъ нельзя будетъ приъхать ни въ Москву, ни въ Петербургъ — Если потомъ ты попадешь въ Одессу, не завернешь-ли по дорог? въ Кишеневъ? я познакомлю тебя съ Героями Скулянъ и Секу, сподвижниками Іордаки, и съ Гречанкою которая цаловаласъ съ Байрономъ.
«Гречанке»: - 1822 год.
Ты рождена воспламенять
Воображение поэтов,
Его тревожить и пленять
Любезной живостью приветов,
Восточной странностью речей,
Блистаньем зَеркальных очей
И этой ножкою нескромной;
Ты рождена для неги томной,
Для упоения страстей.
Скажи: когда певец Леилы
В мечтах небесных рисовал
Свой неизменный идеал,
Уж не тебя ль изображал
Поэт мучительный и милый?
Быть может, в дальней стороне,
Под небом Греции священной,
Тебя страдалец вдохновенный
Узнал иль видел, как во сне,
И скрылся образ незабвенный
В его сердечной глубине.
Быть может, лирою счастливой
Тебя волшебник искушал;
Невольный трепет возникал
В твоей груди самолюбивой,
И ты, склонясь к его плечу …
Нет, нет, мой друг, мечты ревнивой
Питать я пламя не хочу;
Мне долго счастье чуждо было.
Мне ново наслаждаться им,
И, тайной грустию томим,
Боюсь: неверно всё, что мило.
Иностранке (1822 г.)
Предполагается, что это стихотворение, озаглавленное в черновике опять-таки «Гречанке», относится также к Калипсо Полихрони.
На языке тебе невнятном
Стихи прощальные пишу,
Но в заблуждении приятном
Вниманья твоего прошу:
Мой друг, доколе не увяну,
В разлуке чувство погубя,
Боготворить не перестану
Тебя, мой друг, одну тебя.
На чуждые черты взирая,
Верь только сердцу моему,
Как прежде верила ему,
Его страстей не понимая.
Из дневников Калипсо Полихрони:
"4 ноября 1821 г. В доме Катакази он читал стихи… А. смотрел на меня, и я знаю: он жаждет моей любви...
10 декабря 1821 г. …Я встретила А. в доме доктора Шулера. Мои песни его тронули. Он плакал, говорил, что сочувствует подневольным христианам… Мы отправились в номера Антонио...
13 декабря 1821 г. Неожиданно ко мне приехал А. Он просил более подробно рассказать о Джордже… Я сидела на софе и вспоминала… А. не мог сдержать слез, когда я описывала ему страдания англичанина… А. целовал мои руки, гладил мои ноги. Потом мы предались нашим чувствам..."
(из архива графини С.В.Паниной).
«Мне в юности мой дед, всю жизнь проживший в Кишиневе, рассказывал о Пушкине, которого он мальчиком лет 12-13 видел в городском саду во время гуляний бегающим в клетчатых панталонах и с тростью». Михаи́л О́сипович Гершензо́н
Михаи́л О́сипович Гершензо́н (имя при рождении Мейлих Иосифович Гершензон; 1869—1925) — русский мыслитель, , публицист и переводчик. Наиболее известен как автор работы "Мудрость Пушкина", 1919.
Ме́йлих Гершензо́н родился в губернском городе Кишиневе в семье Пинхуса-Йосефа Лейбовича (Иосифа Львовича) Гершензона, мелкого коммерсанта , и Гитли Янкелевны (Голды Яковлевны) Цысиной. С 1875 года учился в хедере, затем в частном Кишинёвском еврейском общественном училище Блюменфельда, в 1887 окончил 1-ю кишинёвскую казённую гимназию. По сообщению М.А. Цявловского, дед Гершензона, Яков Цысин, подростком видел Пушкина, гуляющего в городском саду Кишинёва, о чём и рассказывал потом маленькому внуку
Мстисла́в Алекса́ндрович Цявло́вский (1883—1947) — российский и советский литературовед-пушкинист , доктор филологических наук (1940). Основные труды посвящены исследованию жизни и творчества А.С. Пушкина,; редактор и комментатор многих собраний сочинений поэта ( академическое издание 1937 - 1959 гг.)
Из дневника Федора Николаевича Лугинина (1804–1884), знакомого Пушкина по Кишинёву, военного.
1822. 17 мая. Ввечеру был в саду, где ходит несколько офицеров, молдаваны в высоких круглых шапках (самые богатые и знатные); другие не так высоких шапках, но все вроде поповских ряс, полукафтанов разного цвета, снизу коих есть еще узкий кафтан, юбка и панталоны. Дамы одеваются по-европейски; здесь много греков, сербов, арнаутов, коих одеяние очень красиво. Турков очень <?> мало, есть сербы....
Сегодня был я в саду с Метлеркампфом и познакомился там с Пушкиным, который написал оду…
(Метлеркампф - Барон, капитан Селенгинского полка, помощник начальника военно-топографической съемки в Бессарабии).
P.S. Почти все материалы и иллюстрации взяты из открытого доступа в интернете.
Особая благодарность всем, кто собирает историю и фотографии Кишинева, и в частности, порталам www.oldchisinau.com и "Locals.md". bloknot-moldova.md, группам в "Facebook",посвященным Кишиневу, участникам форума “Мой город Кишинёв”, Клубу любителей Истории Кишинева (КЛИК), лично Людмиле Сувориковой и Владимиру Тарнакину, Ольге Гарусовой ( членам КЛИКа), краеведу Александру Павлову, академику Аурелиану Данилэ, писателю Юрию Колеснику, литературно-художественному журналу "Русское поле". экс- директору кинотеатра "Patria" Михаилу Мефодъевичу Чебан, актеру Юрию Андрющенко. музеографу Дома-музея А.С. Пушкина в Кишиневе Марине Подлесной ,директору русской библиотеки имени Михаила Ломоносова Маргарите Щелчковой и многим другим.