Найти тему

Приходилось ли вам что-нибудь доставать из-под земли, а оставаться с носом? А может быть вам кто-нибудь вешал лапшу на уши

Оглавление

Сколько раз мы слышали или говорили кому-нибудь слова: "достань хоть из-под земли", "не вешай мне лапшу на уши","дело в шляпе" и др... И совершенно не задумывались - почему появились эти выражения. Оказывается, это очень интересно.

Достать из-под земли

Этот фразеологизм означает, что необходимо что-то добыть, несмотря ни на что.

Происхождение выражения связано с давними временами, когда простые люди хранили свои ценности, закапывая их в землю. Они считали, что это самое надежное место для их хранения.

В те времена сборщики налогов советовали беднякам не тянуть с уплатой налогов, а достать деньги из-под земли, куда они их запрятали и расплатиться.

Дело в шляпе

Это выражение подразумевает удачное разрешение какого-то дела или проблемы.

Картинка для свободного использования
Картинка для свободного использования

Считается, что эта фраза появилась в стародавние времена, когда на Руси был установлен определенный порядок судебных разбирательств. Во время судебных процедур чиновники получали подношения и взятки в собственные шляпы для решения дела в их пользу.

Другой версией происхождения данного выражения считается, что очень давно, когда почты не существовало, а письма необходимо было доставлять, имелись гонцы для этой цели. Самые важные письма они клали в свою шляпу, чтобы не потерять, сообщая отправителю, что дело в шляпе.

Засучить рукава или спустя рукава

Значение выражения "засучить рукава" - это выполнить работу с большим усердием, а "спустя рукава" - работать с большой прохладцей.

Появились эти выражения с тех времен, когда рукава одежды шились длинные, закрывая кисти рук, что мешало людям работать.

Картинка для свободного использования
Картинка для свободного использования

Для того, чтобы взяться за работу, человеку необходимо было засучить рукава, подвернуть их, чтобы они не мешали работать.

В противном случае работа со спущенными рукавами выполнялась очень медленно.

Остаться с носом

Выражение означает, что человек не получил того, что хотел.

Картинка для свободного использования
Картинка для свободного использования

Надо сказать, что «нос» в данном случае не имеет никакого отношения к части лица.

В былые времена словом "нос" называлось подношение должностному лицу, чтобы он оказал некую услугу. Когда-то так называлась «мзда», отсюда появился термин «мздоимство», а в переводе на понятный нам язык – взятка.

Если чиновнику «нос» казался слишком мал, то он отказывал просителю и тот оставался со своим «носом», а дело рассматривалось не в его пользу.

Зарубить на носу

Фраза это знакома многим. И порой сколько раз сами мы произносили ее. Говоря это выражение, мы полагаем, что человек должен что-то запомнить навсегда, на всю свою жизнь.

Это выражение может нести разную эмоциональную окраску и нагрузку – быть предупреждением или пожеланием сделать человеку определенные выводы, а также, например, учитель просит акцентировать внимание школьников на каком-то значимом факте или материале, запомнить его.

Интересно, почему же все-таки – на носу? Причем здесь вообще нос человеческий и почему на нем нужно что-то зарубить?

Дело в том, что эта фраза тоже пришла к нам из древности, когда на Руси о чтении и письме еще и речи не было. Однако, торговля была широко распространена и торговцы, а также обычные жители носили с собой деревянные таблички или палки, на которых делали специальные пометки о сделках. Поэтому слово «нос» в указанном выражении произошло от глагола «носить», поскольку неграмотные люди носили с собой всегда эти деревянные предметы.

На этих деревянных досках-палках, служивших памятками, делались зарубки о совершенных сделках. Например, сосед позаимствовал у соседа два мешка зерна и тот делал две зарубки на своей палке или небольшой доске.

Вешать лапшу на уши

Сколько раз нам приходилось слышать слова "вешать лапшу на уши", а может быть даже и самим говорить их.

Картинка для свободного использования
Картинка для свободного использования

Понятно всем значение этого фразеологизма – вместо правдивого сообщения нас вводят в заблуждение, плетут небылицы, пытаясь уверить в чем-то.

Например, «не надо мне лапшу на уши вешать», - в сердцах восклицаем мы в ответ на объяснение своего мужа о том, почему он вернулся домой чуть ли не под утро.

Так каковы же истоки происхождения этого выражения?

На самом деле существует несколько версий происхождения «вешать лапшу на уши».

Приведу лишь одну, которая исходит из того, что данное выражение происходит от слова «облапошить». Когда-то в русском языке было существительное «облапоха» - обманщик.

Когда произносится это слово, то слышится в нем не только лапша, но и «ухо», поэтому слово «облапошить» часто тогда понималось и воспринималось как «лапша на уши». Ну а глагол «вешать» уже со временем добавился в разговорах.

Кот наплакал

Используется выражение, когда хотят подчеркнуть, что чего-то очень мало или нет совсем.

Картинка для свободного использования
Картинка для свободного использования

Многие, наверное, слышали выражение – у меня денег кот наплакал… Дело в том, что никто никогда не видел слезы на глазах у кошек. Плачут коровы, собаки, лошади, а вот кошки нет.

Подвести под монастырь

Это когда попадают из-за кого-то в неприятную ситуацию, чреватую большими потерями.

Есть разные версии происхождения этого выражения. Одна из них – когда человек оказывается в настолько безвыходной ситуации, что у него остается лишь одно спасение в монастыре.

Другая версия связана с военным делом, когда врагов завлекали и приводили к стенам монастырей, имеющих высокие крепостные стены.

Горе луковое

Многим из нас приходилось слышать это выражение буквально с самого детства. Его обычно говорят кому-то жалостливо, с сочувствием.

Означает оно какую-то небольшую неприятность, которую приходится переживать человеку. Часто мать говорит так своему чаду, плачущему от обиды на своего сверстника, не вернувшему любимую игрушку.

Происхождение фразы связано с луком, во время нарезки которого мы проливаем слезы. Они ненастоящие, а вызвавшая их причина - вовсе не беда.

Заварить кашу, расхлёбывать кашу

Всем известны выражения «заварить кашу», «расхлебывать кашу». Они означают, что человек сам создал себе множество проблем, которые он сам и должен устранить, «расхлебать».

Т.е. говоря «сам кашу заварил, сам и расхлебывай», виновнику предлагают самому выпутываться из сложившейся непростой ситуации.

Происхождение выражений имеет стародавние истоки, идущие еще из древней Руси.

В старину на Руси не знали картошки, поэтому каша была основным повседневным блюдом в простых семьях. В те времена кашей называлась похлебка из крупы, которую заваривали и хлебали ложкой.

Именно каша имела в давние времена большое значение для человека. Не случайно с ней связано много фразеологизмов:

  • мало каши ел - еще молодой, совсем неопытный человек;
  • с ним каши не сваришь - так говорят про человека ненадежного;
  • заварил кашу - о человеке, который создал сложную ситуацию для себя и окружающих, и для того, чтобы решить проблему, ему приходилось
  • расхлебывать кашу, прикладывая для этого большие усилия.
Спасибо, что были со мной. В жизни столько прекрасного и удивительного... Давайте удивляться вместе!

Подписаться на мой канал можно здесь.

Всем добра и радости в каждом дне!